2nd of the Roumi :: ⲀⲪϯ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ :: الثاني من الرومي

English
Coptic
Arabic
Font:

God has sent His only-begotten, the Word from above, to give salvation through Him, to the earthily world.

ⲀⲪϯ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ: ⲛ̀Ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉⲕ ⲧⲟⲛ ⲁ̀ⲛⲱⲅⲉⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ: ⲓⲥ ⲧⲟⲛ ⲕⲟⲥⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲕⲁⲧⲟⲅⲉⲟⲥ.

الله أرسل وحيده الكلمة من العلو. ليعطي النجاة للعالم الأرضي من قبله.

When He became happy, he sent the Spirit, as He wished, he overshadowed His world.

Ⲉ̀ϣⲱⲡⲁ̀ϥϣⲁⲛⲉ̀ⲩⲇⲟⲕⲓⲥⲉⲛ: ⲕⲉ ⲉ̀ⲝⲁⲡⲉⲥⲧⲓⲗⲉⲛ ⲧⲟ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ: ⲱ̀ ⲥⲁⲩⲧⲱⲥ ⲏ̀ⲑⲉⲗⲓⲥⲉⲛ: ⲁϥⲉ̀ⲣϧⲏⲓⲃⲓ ⲉ̀ⲡⲉϥⲥ̀ⲕⲩⲛⲟⲙⲁ.

إذ قد سر وأرسل الروح كما أراد وظلل مسكنه.

Because of the incarnation of His Son, who was born but not created, whom all the prophets spoke, through His glorified name.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ϫⲓⲛϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲙ̀ⲠⲉϥϢⲏⲣⲓ: ⲟ̀ ⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲥ ⲁⲕⲧⲓⲍⲟⲙⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲫⲓⲣⲓ: ⲉ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲇⲉⲇⲟⲝⲁⲍⲱⲙⲉⲛⲟⲥ.

من أجل تجسد ابنه المولود الغير المخلوق الذي كل الأنبياء أخبروا باسمه الممجد.

Likewise we preach also, by His eternal glory, and we are elated, by His mother the wise Virgin.

Ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣⲕⲩⲣⲓⲍⲓⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲇⲟⲝⲓⲥ ⲉ̀ⲧⲓ ⲉⲕⲧⲉⲛⲱⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲏ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

كذلك نبشر أيضاً بمجده دائماً ونغبط امه العذراء الحكيمة.

And we all say, without excuse or hindrance, "We send unto you greeting, with Gabriel the Archangel."

Ⲕⲉ ⲓ̀ⲡⲱⲙⲉⲛ ⲁⲛⲉⲩ ⲥⲩⲛⲧⲓⲥⲙⲟⲥ: ⲕⲉ ⲁ̀ⲛⲉⲙⲡⲟⲇⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟ̀ⲗⲱⲛ: ⲧⲉⲛϯ ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁ̀ⲣⲭⲏⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲱⲛ.

ونقول كلنا بغير عذر ولا مانع. نعطيك السلام مع غبريال رئيس الملائكة.

O you who gave birth to the Lover of mankind, in her proud womb, for through your fruit, salvation came to our race.

Ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲉⲥ ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲕⲟⲓⲗⲓⲁⲥ ⲕⲁⲩⲭⲱⲙⲉⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲁⲣⲡⲟⲥ: ⲁ̀ ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲧⲁϩⲉ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ.

يا التي ولدت محب البشر من حشاها المفتخر لأن من قبل ثمرتك قد ادرك الخلاص جنسنا.

We glorify you O blessed one, until the last breath saying, "You have found favor before, your God the Son of God."

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲥⲙⲁⲙⲁⲧ: ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉⲚⲟⲩϯ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.

نمجدك أيتها المباركة، إلى النفس الأخير، لأنك وجدت نعمة، عند إلهك ابن الله.