My God, my God :: ⲠⲁⲚⲟⲩϯ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ

Bright Saturday

Fr. David Bebawy


English
Coptic
Arabic
Font:

+ My God my God attend to me. Why have You forsaken me? All the words of my transgressions are far away from my salvation.

+ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ ⲙⲁϩ̀ⲑⲏⲕ ⲉ̀ⲣⲟⲓ. Ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲥⲱⲕ. Ⲥⲉⲟⲩⲏ̀ⲟⲩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ.

+ إلهي إلهي إلتفت إليَّ. لماذا تركتني؟ كلام زلاتي بعيد عن خلاصي.

+ Everyone who saw me mocked me. They spoke with their lips, they shook their heads, and they said "If he believed and hoped in the Lord, let Him rescue him, let Him deliver him if He wants him."

+ Ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲁⲩⲉⲗⲕϣⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ. Ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥ̀ⲫⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲕⲓⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲫⲉ: ⲁⲩϫⲟⲥ ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲁϥⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲙⲁⲣⲉϥⲛⲁϩⲙⲉϥ: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩϫⲟϥ ⲓⲥϫⲉ ⲁϥⲟⲩⲁ̀ϣϥ.

+ كل الذين أبصروني إستهزأوا بي. تكلموا بشفاههم وحركوا رؤوسهم، وقالوا "إن كان آمن وأتكل على الرب فليخلصه ولينجه إن كان يريده."

+ Many dogs have surrounded me. The assembly of the wicked has enclosed me. They pierced my hands and feet, they counted all my bones, and they observed and looked at me. They divided my garments among them and for my clothing they cast lots. But You O Lord, do not let my help be far from me and attend to my redemption.

+ Ⲁⲩⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲑⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩϩⲟⲣ. Ⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛ̀ϫⲁϫⲃⲱⲛ ⲡⲉⲧⲁⲥⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ. Ⲁⲩϭⲱⲗⲕ ⲛ̀ⲧⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲣⲁⲧ ⲁⲩⲱⲡ ⲛ̀ⲛⲁⲕⲁⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲙⲉⲗϧⲓⲁⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ. Ⲁⲩⲫⲱϣ ⲛ̀ⲛⲁϩ̀ⲃⲱⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁϩⲉⲃⲥⲱ ⲁⲩϩⲓⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲥ. Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑ̀ⲣⲉ ⲧⲁⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲁ ⲟⲩⲉⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲓ: ⲙⲁϩ̀ⲑⲏⲕ ⲉ̀ⲧⲁϫⲓⲛ ϣⲟⲡⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲕ.

+ أحاطت بي كلاب كثيرة. مجمع الأشرار إكتنفتني. ثقبوا يديَّ ورجليَّ وأحصوا كل عظامي، وهم تأملوني فأبصروني. أقتسموا ثيابي بينهم وعلي لباسي إقترعوا. وأنت يا رب لا تتباعد عن معونتي، إلتفت إلى نصرتي.

+ He raised me on a rock, and now behold, He has lifted up my head above my enemies, those who have given me evil in return for good deeds. They have accused me because I was seeking the truth.

+ Ⲁⲩϭⲁⲥⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ: ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁϥϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲁ̀ⲫⲉ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲁϫⲁϫⲓ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲫϯ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧ̀ϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ. Ⲁⲩϯϣ̀ⲑⲟⲩⲓⲧ ϧⲁⲣⲟⲓ ϫⲉ ⲛⲁⲓϭⲟϫⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ⲥⲁ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.

+ على صخرة رفعني، والآن هوذا قد شرف رأسي على أعدائي، الذين جازوني عوض الخيرات شروراً. مكروا بي لأني كنت أسعى نحو العدل.

+ They rejected me I am the beloved; a forsaken dead and they have driven nails into my body. Do not forsake me O Lord my God. Do not be far from me. Attend to my help O Lord of my salvation.

+ Ⲁⲩⲃⲉⲣⲃⲱⲣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲉϥⲟ̀ⲣⲉⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯⲓ̀ϥⲧ ⲉ̀ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ. Ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲥⲱⲕ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ. Ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲙⲁϩ̀ⲑⲏⲕ. Ⲉ̀ⲧⲁⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲁ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ.

+ رفضوني أنا الحبيب مثل ميت مرذول، ومساميراً جعلوا في جسدي. فلا تهملني يا ربي وإلهي. ولا تتباعد عني. إلتفت إلى معونتي يا رب خلاصي.

+ I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, I did not find; and they gave gall for my food and for my thirst they gave me vinegar to drink.

+ Ⲁⲓⲟ̀ϩⲓ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲉⲣ ⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲡⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲓϫⲉⲙϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲁϣⲓ ⲉ̀ⲧⲁϧ̀ⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧ̀ⲥⲱⲓ: ⲛ̀ⲟⲩϩⲉⲙϫ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓ̀ⲃⲓ.

+ وأنتظرت من يحزن معي فلم يوجد، ومن يعزيني فلم أجد، وجعلوا في طعامي مرارة وفي عطشي سقوني خلاً.

+ Let their table become a snare before them and recompense and a scandal. Let their eyes be darkened so that they do not see, those who smote him are those who persecuted him. But You O Lord my God, I shall put my spirit in Your hands. They have increased the pains of my wounds.

+ Ⲙⲁⲣⲉ ⲧⲟⲩⲧ̀ⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲁϣ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϯϣⲉⲃⲓⲱ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥ̀ⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ. Ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲣ ⲭ̀ⲣⲉⲙⲧⲥ ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲟⲗ: ϫⲉ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲕϣⲁⲣⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁϥϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ. Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ: ⲉⲓⲉ̀ⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫ. Ⲁⲩⲟⲩⲁ̀ϩⲟⲩ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲙ̀ⲕⲁⲩϩ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲉ̀ⲣϧⲱⲧ.

+ فلتصر لهم مائدتهم أمامهم فخاً ومجازاة وشكاً. لتُظلِم عيونهم فلا يبصورا لأنهم طاردوا من إبتليته. أنت يا ربي وإلهي في يديك أضع روحي. لأنهم زادوا عليَّ أوجاع جراحاتي.

+ And they added iniquity to their iniquity. Let them not enter Your righteousness, be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲁϩ ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ. Ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑ̀ⲣⲟⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲉⲩⲉ̀ϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲟⲛϧ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑ̀ⲣⲟⲩ ⲥ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ.

+ وزادوا إثماً على إثمهم. ولا يدخلوا في برَّك، وليُمحوا من سفر الأحياء، ومع الصديقين لا يكتبوا.

+ I am poor and sorrowful, and the salvation of Your face O God has helped me. They placed me in a low den, in dark places, and the shadow of death.

+ Ϯϣⲟⲡ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲙⲟⲕϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲡ̀ⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϩⲟ Ⲫ̀ϯ ⲡⲉⲧⲁϥϣⲟⲡⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ. Ⲁⲩⲭⲁⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲉϥⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲁⲕⲓ: ⲛⲉⲙ ⲧ̀ϧⲏⲓⲃⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ.

+ أنا بائس وموجع، وخلاص وجهك يا الله عضَدَني. جعلوني في جُب سفلي، في مواضع مظلمة، وظلال الموت.

+ I rested and I slept than I rose, for the Lord has redeemed me. Will he who sleeps not rise? Therefore You O Lord, have mercy upon me and raise me up, and I shall repay them. By this I know that You have loved me. What is the benefit of my blood when I go down to destruction?

+ Ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲉⲛⲕⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϩⲱⲣⲡ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲧⲱⲛⲧ ϫⲉ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲟⲡⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ. Ⲙⲏ ϥⲏⲉ̀ⲧⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁⲛ ϥ̀ⲛⲁⲧⲱⲛϥ ⲁⲛ. Ϫⲉ Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁϣⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲧϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲟⲩϣⲉⲃⲓⲱ. Ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲁⲓⲉ̀ⲙⲓ ϫⲉ ⲁⲕⲟⲩⲁ̀ϣⲧ. Ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡ̀ϩⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲥ̀ⲛⲟϥ: ⲉ̀ⲡ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲓϣⲉⲛⲏⲓ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ.

+ أنا أضطجعت ونِمتُ ثم إستيقظت، لأن الرب نَصَرني. هل النائم لا يعود أن يقوم. وأنت يا رب إرحمني وإقمني، فاُجازيهم. وبهذا علمت إنك أحببتني. أية منفعة في دمي إذا هبطت إلى الهلاك.

+ But You O my God have brought me up from the den of sorrow and the mud of hardship. The Lord heard and had mercy upon me. You have turned my mourning into joy for me.

+ Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ ⲁϥⲉⲛⲧ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲫ̀ⲗⲁⲕⲕⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡ̀ⲟ̀ⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲩⲗⲏ. Ⲁ̀ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ. Ⲁⲕⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲁⲛⲉϩⲡⲓ ⲉⲩⲣⲁϣⲓ ⲛⲏⲓ.

+ وأنت يا إلهي أصعدتني من جُب الشقاء ومن طين الحمأة. سمع الرب فرحمني. حولت نُوَحي إلى فرح لي.

+ Than our mouths were filled with joy and our tongue with happiness. Than they shall say in the nations, "The Lord has done great things with them," the Lord has done great things for us, so we became joyful.

+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲗⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ. Ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲩⲉϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲧⲁϣⲉ ⲓ̀ⲣⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ: ⲁ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲧⲁϣⲉ ⲓ̀ⲣⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

+ حينئذ إمتلأ فمنا فرحاً ولساننا تهليلاً. حينئذ يُقال في الامم أن الرب قد عظَّم الصنيع معهم، أكثر الرب الصنيع معنا، فصِرنا فرحين.

For glory be to the Lord forever Amen.

Ⲉ̀ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

والمجد للرب إلى الأبد آمين.

* Written in the order of the Psalm parts that were written in the "Deacons' Service Book" of 'The Committee of the Revival Churches' (Gam-'eiet Nahdet Al-Kana-es).
The English text is translated from the Arabic text.