Adam Psali Said Before the Theotokia :: Ⲁ̀ⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ :: إبصالية أدام تقال قبل الثيؤطوكية

English
Coptic
Arabic
Font:

Blow the horn today, with the trumpet, and sing on the feast, of the Son of God.
Remove from your hearts, deception and pain, for the Merciful Lord, has saved our race.

Ⲁ̀ⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ: ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.
Ⲃⲱⲗⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲁⲑⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡⲓⲛⲁⲏⲧ: ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ.

بَوِّقُوا اليوم، بالبوق، ورتلوا في عيد، إبن الله.
حِلُّوا من قلوبكم، الغش والآلام، لأن الرب الرحوم، خَلَّصَ جنسنا.

+ For He who created, the chariot of the Cherubim, rode on a donkey, in the midst of Jerusalem.
+ David the hymnist, spoke saying, “Offer to the Lord, O sons of God.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ: ⲙ̀ⲡ̀ϩⲁⲣⲙⲁ ⲛ̀Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ: ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲛ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ.

+ لأن الذي خلق، مركبة الشاروبيم، ركب آتان، في وسط أورُشَليم.
+ داود المرتل، تكلم هكذا قائلاً، "قَدِّموا للرب، يا أبناء الله."

Out of the mouths of infants, You have prepared praise,” hosanna in the highest, O King of glory.
Plenteous are , Your compassions, and exalted are Your works, O Christ the Merciful.

Ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕⲥⲉⲃⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ.
Ⲍⲉⲟϣ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲉⲧⲟϣ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲓⲛⲁⲏⲧ.

من أفواه الصغار، أنت أعددت سُبْحاً،" أوصنا في الأعالي، يا ملك المجد.
رأفاتك، كثيرة جداً، ومتزايدة أعمالك، أيها المسيح الرحوم.

+ Lazarus the just, died and was buried, and Jesus Christ the Word, raised him with His power.
+ Yours is the power, the glory and thanksgiving, hosanna to the Son of David, to the end of time.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ: ⲁϥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲟⲥϥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ.
+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ϯⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ: ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲧⲱ Ⲩ̀ⲓⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ: ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ.

+ هوذا لعازر البار، مات وقُبِر، ويسوع المسيح الكلمة، أقامه بقوته.
+ لك القوة والمجد، والشكر، أوصنا لإبن داود، إلى الإنقضاء.

Jerusalem the city, of our Savior Jesus, resembles heaven, the dwelling of the righteous.
The Mount of Kranion, the place where You were crucified, give us O King, the glory to observe.

Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲧ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ: ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ: ⲉⲥⲟ̀ⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲫ̀ⲙⲁ ⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ.
Ⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ: ⲡⲓⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣⲕ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲱ̀ Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ.

أورُشَليم مدينة، مخلصنا يسوع، تُشْبِه السماء، مسكن الصديقين.
جبل الإقرانيون، الموضع الذي صُلِبْتَ فيه، أعطنا يا ملك المجد، أن نراه.

+ Moreover the Resurrection, of our Savior the Christ, and the land of the Jordan, and the baptism of John.
+ And the place of the tomb, full of grace, in that place, forgive us our trespasses.

+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲁ ⲛ̀ⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ.
+ Ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲡ̀ⲧⲱⲙⲁ.

+ وأيضاً القيامة، التي لمخلصنا المسيح، وأرض الأردن، ومعمودية يوحنا.
+ وبالأحرى القبر، المملوء نعمة، في ذلك الموضع، إغفر لنا زلاتنا.

For who among the gods, is likened to Emmanuel, hosanna to our God, the King of Israel.
Blessed are You O Christ, O only-begotten Son, hosanna to God, in the highest.

Ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ: ⲉϥⲟ̀ⲛⲓ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: Ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲧⲟⲩ Ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.
Ⲝ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲓⲥ ⲩⲯⲓⲥⲧⲓⲥ.

مَنْ في الآلهة، يشبه عمانوئيل، أوصنا لإلهنا، ملك إسرائيل.
تباركت أنت أيها المسيح، الإبن الوحيد الجنس، أوصنا الإله، في الأعالي.

+ Great is the feast, of Hosanna, of the Lord Adonai, holy O God.
+ The unapproachable Light, appeared in the world, let us praise Him saying, “Holy O Mighty.”

+ Ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡ̀ϣⲁⲓ: ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲙⲉⲛⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲁ̀ⲇⲱⲛⲁⲓ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ.
+ Ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲁⲧϣ̀ⲧⲁϩⲟϥ: ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲓⲥⲭⲩⲣⲟⲥ.

+ عظيمٌ هو، عيد الشعانين، قدوس الله، الرب أدوناي.
+ النور الغير المُدْرَك، ظهر في العالم، فلنسبحه قائلين، "قدوس القوي."

Rejoice O believers, on the feast of Jesus Christ, and praise Him well saying, “Holy O Immortal.”
Praise the Lord our God, for the psalm is good, in this great day, of Hosanna.

Ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ.
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉ ⲟⲩⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲡⲓⲛⲓϣϯ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲙⲉⲛⲟⲥ.

إفرحوا أيها المؤمنون، في عيد يسوع المسيح، ورتلوا حسناً قائلين، "قدوس الذي لا يموت."
سبحوا الرب إلهنا، لأن المزمور جيد، في اليوم العظيم، الذي للشعانين.

+ We praise Christ the King, with the high ranks, O Son of God, hosanna in the highest.
+ Behold the young children, praise Emmanuel saying, “Salvation is fitting, to the King of Israel.”

+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ: ⲱ̀ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ.
+ Ⲩⲥ ⲛⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϫⲱ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ: ⲙ̀Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.

+ نسبح للملك المسيح، مع الطغمات العلوية، يا إبن الله، أوصنا في الأعالي.
+ هوذا الأطفال الصغار، يسبحون عمانوئيل، قائلين "يليق الخلاص، بملك إسرائيل."

O compassionate God, have mercy O Good One, for the sake of Your Mother the bride, the Virgin Mary.
Hail to the Kranion, hail to the city of the Lord, hail to the tomb, and the Resurrection.

Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲱ̀ Ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ϯϣⲉⲗⲏⲧ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
Ⲭⲉⲣⲉ Ⲡⲓⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ: ⲭⲉⲣⲉ ⲧ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲇⲉⲟⲛ: ⲛⲉⲙ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.

أيها الإله الرؤوف، إرحمنا أيها الصالح، من أجل والدتك العروس، مريم العذراء.
السلام للإقرانيون، السلام لمدينة الرب، وأيضاً السلام للقبر، والقيامة.

+ Repose the souls, in Paradise, give us and them, a share O Christ.
+ Remember me O Master, in Your kingdom, and forgive me my sins, and have mercy on Your people.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲱⲟⲩ.

+ الأنفس نَيِّحها، في الفردوس، وأعطنا وإياها، نصيباً أيها المسيح.
+ أذكرني أيها السيد، في ملكوتك، وإغفر لي خطاياي، وشعبك إرحمه.