We magnify you worthily, with Elizabeth your cousin saying, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb."
Ten[ici `mmo qen ouem`[email protected] nem `Elicabet [email protected] je te`cmarwout `n;o qen [email protected] `f`cmarwout `nje `poutah `nte teneji.
نعظمكِ بإستحقاق، مع أليصابات نسيبتِك قائلين، "مباركة أنتِ في النساء، ومباركة هي ثمرة بطنِك."
Wherefore we glorify you, as the ever-Theotokos, ask the Lord on our behalf, that He may forgive us our sins.
E;be vai ten]`wou [email protected] hwc :e`otokoc `ncyou [email protected] ma]ho `e`P[oic `e`hryi `[email protected] `ntef,a nennobi nan `ebol.
من أجل هذا نمجدِك، كوالدة الإله كل حين، إسألي الرب عنا، ليغفر لنا خطايانا.
Coptic-English:
Tenit-shesi emmo khen o-emipsha, nem elee-sabet te-sen-genis, je tis-maroot entho khenni-heyomi, efis-maroot enje ep-otah ente-te-neje.
Ethve fai ten-ti o-oo-ne, hos theo-tokos enseio nivin, matiho e-epshois e-ehrey e-gon, entef ka nen-novi nan e-vol.