9th of the Egyptian :: Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ :: التاسع من المصري

English
Coptic
Arabic
Font:


Behold the Lord God, O perfect Virgin, came through you for our salvation, to forgive us our sins.

Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϧⲏϯ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲱϯ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

ها هوذا الرب الاله، ايتها العذراء الكاملة، أتي فيك من اجل خلصنا، لكي يغفر لنا.

Behold the Lord God, we praise and glorify Him, for He is the God of our fathers, and exalt Him above all.

Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ: ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ.

ها هوذا الرب الاله، نسبحه ونمجده، لأنه هو اله أبائنا، ونزيده علوا.

Behold the Lord God, came for the salvation of the whole world, and became a man like us, except for sin only.

Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ: ⲁϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.

ها هوذا الرب الاله، جاء ليخلص العالم كله، وقد صار انساناً، ما خلا الخطية فقط.

Behold the Lord God, O new and second heaven, out of you the Sun of righteousness, shone upon us.

Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ⲱ̀ ϯⲫⲉ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲇⲓⲕⲉⲟ̀ⲥⲩⲛⲏ.

ها هوذا الرب الاله، ايتها السماء الجديدة الثانية، قد اشرق لنا منك، شمس البر.

Behold the Lord God, came to make us a congregation of Him, I pray to you O my Lord and God, have mercy on our poor selves.

Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ⲁϥⲓ̀ ⲉⲑⲣⲉϥⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ: ϯⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ: ⲛⲁⲓ ϧⲁ ⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ.

ها هوذا الرب الاله، جاء لكي يجعلنا له شعباً، أطلب اليك يا ربي الهي، ان ترحم مسكنتنا.

For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.

فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار إنساناً مثلنا، ما خلا الخطية.