7th of the Moakap :: Ⲏ̀ⲇⲉⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ :: السابع من المعقب

English
Coptic
Arabic
Font:

Every enjoyment of sin, and many bad works have come upon me, O You who is without sin, my Savior show me compassion.

Ⲏ̀ⲇⲉⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲉⲩϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ⲁⲩⲑⲱⲟⲩⲧⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲡⲓⲁ̀ⲑⲛⲟⲃⲓ: ⲡⲁⲤⲱⲧⲏⲣ ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲓ.

كل لذات الخطية، وأعمال كثيرة رديئة، أجتمعت علي يا من بغير خطية، يا مخلصي تحنن علي.

My Savior show me compassion, and do not destroy me in my sins, be patient with me, grant me repentance.

ⲠⲁⲤⲱⲧⲏⲣ ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲓ: ϧⲉⲛ ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟⲓ: ⲁⲗⲗⲁ ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ϫⲱⲓ: ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ.

يا مخلصي تحنن علي، ولا تهلكني بخطاياي، لكن تمهل علي، واعطني توبة.

Grant me repentance, cleanse me from all my iniquities, through the prayers of Mary, the glorified bride.

Ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲗϫ ⲛ̀ⲛⲁⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.

اعطني توبة، وامح أثامي، بصلوات مريم، العروسة المُمجدة.

The glorified bride, the treasure of goodness, she gave birth to God for us, Emmanuel our King.

Ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲍⲟⲛ: ⲡⲓⲁ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ: ϫⲉ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀Ⲫϯ ⲛⲁⲛ: ⲉ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲞⲩⲣⲟ.

العروسة المُمجدة، كنز الخيرات، لأنها ولدت لنا الله، الذي هو عمانوئيل ملكنا.

Emmanuel our King, Jesus Christ the Creator, was born of the queen, and her virginity was sealed.

Ⲉ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲞⲩⲣⲟ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ: ⲁⲥⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲟⲩⲣⲱ: ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ.

الذي هو عمانوئيل ملكنا، يسوع المسيح الخالق، ولدته الملكة، وبتوليتها مختومة.

And her virginity was sealed, for she gave birth without seed of man, she is worthy of glorification, for she became the throne.

Ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ: ϫⲉ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲛ̀ⲉ̀ⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϩⲁⲛⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.

وبتوليتها مختومة، لأنها ولدت بغير مباضعة، تستحق التمجيد، لأنها صارت كرسياً.

For she became the throne, of God the Creator, to whom all glory and praise is due, now and unto the ages.

Ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲆⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.

لأنها صارت كرسياً، لله الخالق، له المجد والتسبيح، من الأن وإلي الابد.

We glorify you O faithful one, who carried the Word of the Father, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

نمجدك أيتها الأمينة، الحاملة كلمة الآب قائلين، إفرحي يا ممتلئة نعمة، الرب معك.