The Sixteenth Part - Nim Ghar :: }mahmytco - Nim gar qen ninou] :: القطعة السادسة عشر - نيم غار

Midnight Praises - 5

Ibrahim Ayad


English
Coptic
Arabic
Font:

Who is likened unto You, O Lord among the gods, You are the true God, the Performer of miracles.

Nim gar qen ninou]@ et`oni `mmok `P[[email protected] `n;ok pe `Vnou] `[email protected] et`iri `nhan`svyri

مَنْ في الآلهة، يشبهك يا رب، أنت هو الإله الحقيقي، الصانع العجائب.

+ You revealed Your power, to the people, and You saved Your people, with Your arm.

+ Akouwnh `[email protected] `ebol qen [email protected] akcw] `[email protected] `n`hryi qen pekswbs.

+ أظهرت قوتك، في الشعوب، وخلصت شعبك، بذراعك.

You descended into Hades, and brought up, those who were captives, in that place.

Aksenak `e`Amen]@ ak`ini `e`[email protected] `n]e,[email protected] qen pima `ete `mmau.

مضيت إلى الجحيم، وأصعدتَ، السبي من ذلك، المكان.

+ And granted us again, the freedom, as a good God, for You have risen and saved us.

+ Aker`hmot nan `[email protected] `n]`eleu;[email protected] hwc Nou] `n`aga;[email protected] je aktwnk akcw] `mmon.

+ وأنعمت علينا، مرة أخرى بالحرية، كإله صالح، لأنك قُمت وخلصتنا.

The Seventeenth Part:

القطعة السابعة عشر:

Christ our God, has risen from the dead, He is the first-fruit, of those who departed.

`A Pi`,rictoc Pennou]@ twnf `ebol qen nye;[email protected] `n;of pe `t`apar,[email protected] `nte ny`etauenkot.

المسيح إلهنا، قام من الأموات، وهو باكورة، الراقدين.

+ He appeared to Mary, Magdalene, and spoke to her, and likewise said.

+ Afouonhf `[email protected] }[email protected] afcaji [email protected] `mpairy] efjw `mmoc.

+ ظهر لمريم، المجدلية، وخاطبها، هكذا قائلاً.

"Tell My brethren, to proceed, to Galilee, and there they will see Me."

Je matame na`[email protected] hina `[email protected] `e}galile`[email protected] cenanau `eroi `mmau.

"إعلمي إخوتي، أن يذهبوا، إلى الجليل، هناك يرونني."

+ So Mary came forth, to the disciples, and told them she had seen the Lord, and that He told her so.

+ Ac`i `nje [email protected] sa nima;[email protected] pejac je ainau `e`P[[email protected] ouoh nai petafjotou nac.

فجاءت مريم، إلى التلاميذ، وقالت أنها رأت الرب، وأنه قال لها هذا.

The Eighteenth Part:

القطعة الثامنة عشر:

Truly indeed, it was good caring, of the Saint Mary, Magdalene.

Kalwc qen oume;[email protected] acswpi qen [email protected] `nje ;ye;ouab [email protected] }magdaliny

كان بالحقيقة، إهتمام القديسة، مريم المجدلية، حسناً.

+ She came to the grave, on one of the Sabbath days, seeking earnestly, the Resurrection of the Lord.

+ Ac`i `epi`[email protected] qen `vouai `nte [email protected] ackw] qen ou`[email protected] `nca `T`anactacic `m`P[oic.

+ في أحد السبوت، أتت إلى القبر، طالبة باجتهاد، قيامة الرب.

She saw the angel, sitting on the stone, proclaiming and saying, "He is risen He is not here."

Acnau `[email protected] efhemci hijen pi`[email protected] efws `ebol efjw `[email protected] je aftwnf `f,y `mpai man an.

فرأت الملاك، جالساً على الحجر، صارخاً قائلاً، "قد قام ليس هو ههنا."

+ Wherefore we glorify Him, proclaiming and saying, "Blessed are You O my Lord Jesus, for You have risen and saved us."

+ E;be vai ten]`wou [email protected] enws `ebol enjw `[email protected] je `k`cmarwout `w Pa[oic [email protected] je aktwnk akcw].

+ فلهذا نمجده، صارخين قائلين، "مبارك أنت يا ربي يسوع، لأنك قُمت وخلصتنا."

Coptic-English:

 

 

Sixteenth Part:
Nim ghar khenni-nouti, et-oni emmok Epshois, enthok pe-Efnouti me, et-eri enhan eshfiri.

 

 

Ak-o-onhn entek-gom, evol khen ni-laos, aksoti empek-laos, enihre khen pek-shobsh.

 

 

Akshenak e-Aminti, ak-e-ne e-epshoy, enti ek-maloseia khen pima e-te emmav.

 

 

Ek-er ehmot nan enkesop, enti elev-thereia hos noti en-aghathos, je aktonk aksoti emmon.

 

 

Seventeenth Part:
Apekhrestos pennouti, tonf evol khenni-ethmo-ot, enthof pe-et-aparshe, ente ny-etav-enkot.

 

 

Af-o-onhfe e-Maria, ti-Madaleni, afcaje nemas, empay-riti efgo emmos.

 

 

Je-matame na esneio, hina ento-shenou-oo, e-ti-Gallele-a, se-nanav eroy emmav.

 

 

As-e enje Maria, sha ni-mathetis, pegas je ainav Epshois, owoh nai petaf-goto nas.

 

 

Eighteenth Part:
Kalos khen omethme, as-shopi khen o-firo-osh, enje the-ethowab Maria, ti-Madaleni

 

 

As-e epi emhav, khen ef-owai ente-ni-savaton, aksoti khen o-espody, ensa et-anstasis emipshois.

 

 

Asnav epi-angelos, af-hemsi hijen pi-o-oini, efosh evol efgo emmos, je aftonf efke empai man an.

 

 

Ethve fai ten-ti-o-oo naf enosh evol engo emmos, je ekis-maro-oot o pashois Esos, je aktonk aksoti emmon.