Doxology 1 :: Ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ̀ ⲡⲁϬⲟⲓⲥ :: الذكصولوجية الاولي

Great Lent Hymns - Weekdays

Ibrahim Ayad


English
Coptic
Arabic
Font:

Your mercies O my Lord I will praise, forever and ever, and from generation to generation, I will declare Your truth out of my mouth.

Ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ̀ ⲡⲁϬⲟⲓⲥ ϯⲛⲁϩⲱⲥ ⲙ̀ⲙⲱⲟ̀ⲩ: ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ϫⲱⲟ̀ⲩ ϣⲁ ϫⲱⲟ̀ⲩ: ϯⲛⲁϫⲱ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲓ.

أسبح مراحمك يا ربى، إلى أبد الأبد، ومن جيل إلى جيل، بفمى أخبر بحقك.

+ My iniquities have covered my head, and have overburdened me, O God hear my sighs, and cast them away from me.

+ Ⲛⲁⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲁ̀ⲫⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩ̀ⲣⲟϣ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ: Ⲫ̀ϯ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲁϥⲓⲁϩⲟⲙ: ϩⲓⲟ̀ⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲙⲱⲟ̀ⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁⲣⲟⲓ.

+ آثامى علت على رأسى، وثقلت علىّ، يا الله إسمع تنهُدى، وإطرحها عنى.

Make me like the publican, who has sinned against You, You had compassion upon him, and forgave him his sins.

Ⲁ̀ⲣⲓⲧⲧ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲁⲕϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ: ⲁⲕⲭⲁ ⲛⲉϥⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

أجعلنى مثل العشار، الذى أخطأ إلي،ك وتراءفت عليه، وغفرت له خطاياه.

+ Make me like the adulteress, whom You have redeemed, You have saved and rescued her, for she pleased You.

+ Ⲁ̀ⲣⲓⲧⲧ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ϯⲡⲟⲣⲛⲏ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲕⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲁⲕⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲥⲣⲁⲛⲁⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ.

+ إجعلنى مثل الزانية، التى خلصتها، وأنقذتها ونجيتها، لأنها أرضتك أمامك.

Make me like the thief, who was crucified upon Your right-hand, he confessed to You, and likewise said.

Ⲁ̀ⲣⲓⲧⲧ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲛⲓ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁ̀ϣϥ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲉⲕⲟ̀ⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

إجعلنى مثل اللص، الذى صُلب عن يمينك، وإعترف بك، هكذا قائلاً.

+ "Remember me O my Lord, remember me O my God, remember me O my King, when You come into Your kingdom."

+ Ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲱ̀ ⲡⲁϬⲟⲓⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲱ̀ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ: ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲱ̀ ⲡⲁⲞ̀ⲩⲣⲟ: ⲁⲕϣⲁⲛⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟ̀ⲩⲣⲟ.

+ "اذكرنى يا ربى، اذكرنى يا إلهى، اذكرنى يا ملكى، إذا جئت فى ملكوتك."

For You O my Savior, have accepted his confession, You were compassionate to him, and sent him to paradise.

Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲱ̀ ⲡⲁⲤⲱⲧⲏⲣ: ⲁⲕϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲧⲉϥⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ⲁⲕϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ: ⲁϥⲟ̀ⲩⲟ̀ⲣⲡϥ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ.

فأنت يا مخلصى، قبلت إليك اعترافه، وترأفت عليه، وأرسلته إلى الفردوس.

+ Likewise I the sinner, Jesus my true King and God, have compassion upon me, and make me as one of them.

+ Ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϩⲱ ϧⲁ ⲡⲓⲣⲉϥⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ ⲡⲁⲞ̀ⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ϣⲁⲛⲁϩ̀ⲑⲏⲕ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ: ⲁ̀ⲣⲓⲧⲧ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.

+ وأنا أيضاً الخاطئ، يا يسوع إلهى وملكى الحقيقى، تحنن علىّ واجعلنى، كأحد هؤلاء.

For I know that You are good, compassionate and patient, remember me in Your mercy, forever and ever.

Ϯⲥⲱⲟ̀ⲩⲛ ϫⲉ Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟ̀ⲩⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛ̀ⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲁⲏ̀ⲧ: ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩ̀ⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

أنا أعرف أنك صالح، رؤوف ورحيم، اذكرنى برحمتك، إلى أبد الأبد.

+ I ask You O my Lord Jesus, do not destroy me in Your anger, and likewise also in Your wrath, do not chasten me for my ignorance.

+ Ϯⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲁϬⲟⲓⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲥⲟϩⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ: ⲟ̀ⲩⲇⲉ ⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲙ̀ⲃⲟⲛ: ⲙ̀ⲡⲉⲣϯⲥ̀ⲃⲱ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲉⲧⲁⲧⲉ̀ⲙⲓ.

+ أطلب إليك يا ربى يسوع، أن لا تبكتنى بغضبك، ولا برجزك، تؤدب جهالتى.

For You do not desire the death of a sinner, rather he returns and lives, have pity upon my weakness, and do not look at me in anger.

Ϫⲉ ⲭ̀ⲟ̀ⲩⲱ̀ϣ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲉϥⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲧⲉϥⲕⲟⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲱ̀ⲛϧ: ϣⲁⲛⲁϩ̀ⲑⲏⲕ ϧⲁ ⲧⲁⲙⲉⲧϫⲱⲃ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲥⲟⲙⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲙ̀ⲃⲟⲛ.

لأنك لا تشاء موت الخاطئ، مثل أن يرجع ويحيا، تراءف على ضعفى، ولا تنظر إلىّ بغضب.

+ I have sinned O Jesus my Lord, I have sinned O Jesus my God, O King do not count the sins, which I have committed.

+ Ⲁⲓⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲁϬⲟⲓⲥ: ⲁⲓⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲚⲟⲩϯ: ⲡⲁⲞ̀ⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲁ̀ⲓⲧⲟⲩ.

+ أخطأت يا يسوع ربى، أخطأت يا يسوع إلهى، يا ملكى لا تحسب علىّ، الخطايا التى صنعتها.

I ask You O my Savior, let Your mercies come to me, and save me from the troubles, that come to my soul.

Ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲁⲤⲱⲧⲏⲣ: ⲙⲁⲣⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲁⲏ̀ⲧ ⲧⲁϩⲟⲓ: ⲛ̀ⲧⲟⲩⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲛⲁⲅⲕⲏ: ⲉⲧϯ ⲟ̀ⲩⲃⲉ ⲉ̀ⲧⲁⲯ̀ⲩⲭⲏ.

أسألك يا مخلصى، فلتدركنى مراحمك، لتخلصنى من الشدائد، المضادة لنفسى.

+ Do not send me to the fire, for my ignorance like Sodom, and likewise do not destroy me, like Gomorrah.

+ Ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲓ ⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲉ̀ⲧⲁⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲱⲟ̀ⲩⲛ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱϥ ⲛ̀Ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ: ⲟ̀ⲩⲇⲉ ⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟⲓ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱϥ ⲛ̀Ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ.

+ لا تحرق عدم معرفتى، مثل سدوم، ولا تهلكنى أيضاً، مثل عمورة.

But O my Lord deal with me, like the people of Nineveh, those who have repented, and You forgave them their sins.

Ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁϬⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓⲟ̀ⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙⲏⲓ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲚⲓⲛⲉⲩⲏ̀: ⲛⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲉ̀ⲣⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ: ⲁⲕⲭⲁ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ⲛⲱⲟ̀ⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

لكن يا ربى إصنع معى، مثل أهل نينوى، الذين تابوا، فغفرت لهم خطاياهم.

+ But may Your mercies, come unto me quickly, that I may proclaim with those people, with an unceasing voice.

+ Ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲁⲏ̀ⲧ: ⲧⲁϩⲟⲓ ⲡⲁϬⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲓⲏⲥ: ⲛ̀ⲧⲁⲱ̀ϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲓⲗⲁⲟ̀ⲥ: ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲭⲁⲣⲱⲥ.

+ لكن فلتدركنى سريعاً، مراحمك يا ربى، لأصرخ مع هذا الشعب، بصوت لا يسكت.

Wherefore I entreat You, O Lord God my Savior, do not judge me, I the weak and sinful.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ϯⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ Ⲫ̀ϯ ⲡⲁⲤⲱⲧⲏⲣ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ⲟ̀ⲩϩⲁⲡ ⲛⲉⲙⲏⲓ: ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓϫⲱⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ.

من أجل هذا أطلب إليك، أيها الرب الإله مخلصى، لا تحاكمنى، أنا الضعيف الخاطئ.

+ But rather absolve and remit, my many iniquities, as a good One and Lover of man, have mercy upon us according to Your great mercy.

+ Ⲁⲗⲗⲁ ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲛ̀ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲉⲧⲟ̀ϣ: ϩⲱⲥ Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.

+ لكن حل واغفر، لى ذلاتى الكثيرة، كصالح ومحب البشر، إرحمنا كعظيم رحمتك.

 

 

قبطي معرب:

 

 

نيك ناى أو باشويس تى ناهوس إمموؤ، شا إينيه انتى بى إينيه، أووه يسچين جوؤ شا جوؤ، تينا جو انتيك ميثمى خين روى.

 

 

نا آنوميا آفتشيسى إى طا آفى، أووه آف إهروش إى إهرى إيجون، افنوتى سوتيم إيبا فيا هوم، هي اؤيى إمموؤ إيڤول هاروى.

 

 

آريتي إم إفريتى إمبى تيلونيس، في ايطاف إرنوڤى إيروك، أكشين هيت إى إهرى إيجوف، أك كانيڤ نوڤى ناف إيڤول.

 

 

آريتي إم أفريتى إن تى بورنى، ثى إيطاك سوتى إمموس إيڤول، أكتوجوس أكنوهيم إمموس، چى أسراناك امبيك إمثو.

 

 

آريتي إم افريتى إمبى سونى، في ايطاف آشف إنسا تيك أويى نام، أفئير اومولوجين إمموك، إمباي ريتى إفجو إمموس.

 

 

چى آرى باميڤئى أو باشويس، آرى باميڤئى أو بانوتى، آرى باميڤئى أو باأورو، أكشانئى خين تيك ميت أورو.

 

 

إنثوك ذى أو باستوير، أكشوب إيروك أنتيف ؤمولوجيا، أكشينهيت إيى إهرى إيجوف، أك ؤؤربف إيبى باراذيسوس.

 

 

آنوك هو خا بيريف إرنوڤى، إيسوس بانوتى با أورو إممى، شانا إهثيك إى إهرى إيجون، آريت إم إفريتى إن إواى إن ناى.

 

 

تى سوؤن چى إنثوك أو آغاثوس، إنريف شينهيت أووه إن نائيب، آرى باميڤئى خين بيك ناى، شا إينيه إنتى نى إينيه.

 

 

تى طوڤه إمموك أو باشويس إيسوس، امبير سوهى إمموى خين بيك جونت، أوذى أون خين بيك إمڤون، إمبير تى إسڤو إنطاميت آت إيمى.

 

 

چى إكؤؤش إم إفمو آن، امبى ريف ارنوڤى، إم افريتى انتيف كوتف أووه انتيف أونخ، شانا إهثيك كاطا ميت جوڤ، امبيرسومس ايروى خين أو إمڤون.

 

 

آى إرنوڤى إيسوس باشويس، آى إرنوڤى إيسوس بانوتى، باأورو إمبيروب إيروى، إينى نوڤى ايطاى أيتو.

 

 

تى تيهو إيروك أوبا سوتير، مارى نيك ميثناإيت طاهوى، إنتونوهيم إمموى خين نى آناكى، إت تى أوڤى ايطا أبسيشى.

 

 

امبير هى إكروم إيطا ميت آتسوؤن، إميفريتى هوف إنسودوما، أوذى أون امبير تاكوى، إميفريتى هوف إنجومورا.

 

 

اللا باشويس آرى أويى نيمى، اميفريتى ان ني ريم نى نيڤئى، ناى ايطاڤ ئير ميطانيا، أك كا نونوڤى إيڤول.

 

 

اللا مارى نيك ميثنائيت، طاهوى باشويس خين أو ئيس، انطاؤش إيڤول نيم باى لاؤس، خين أو إسمى إن آتكاروس.

 

 

إثڤى فاى تى طوڤه إمموك، ابشويس افنوتى باسوتير، إمبير إيرى إنؤهاب نى مى، آنوك خابى جوب إنريف إيرنوڤى.

 

 

اللا ڤول إيڤول كو نى إيڤول، إن نا بارابطوما إتؤش، هوس آغاثوس أووه إمماى رومى، ناى نان كاطا بيك نيشتى إن ناى.