Watos Psali :: Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ :: إبصالية واطس

Lazarus Saturday Hymns

Wagdi Bishara


English
Coptic
Arabic
Font:

Come all to praise, and sing to the Lord, Jesus Christ the Logos, who raised Lazarus.
Everyone glorifies You, O eternal Son, and glory befits You, for You have raised Lazarus.

Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ: ⲱ̀ Ⲡⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲁⲓⲇⲓⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϥ̀ⲉⲣϣⲁⲩ ⲛⲁⲕ: ϫⲉ ⲁⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

تعالوا جميعاً لنسبح، ونرتل للرب، يسوع المسيح الكلمة، الذي أقام لعازر.
الكل يمجدونك، أيها الإبن الذاتي، ويليق بك المجد، لأنك أقمت لعازر.

+ For truly Lazarus was dead, they buried him in the tomb, and after four days, Jesus raised him.
+ When the righteous Martha learned, of the coming of our Lord Jesus, she cried saying “If You were here, Lazarus my brother would not have died.”

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ϫⲉ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲁⲫⲟⲥ: ⲁⲩⲕⲟⲥϥ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ϥ̀ⲧⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ.
+ Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲉ̀ⲧⲁⲥⲉ̀ⲙⲓ ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲁⲣⲑⲁ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲓ̀ ⲙ̀Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ: ⲁⲥⲣⲓⲙⲓ ϫⲉ ⲉ̀ⲛⲁⲕⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ: ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

+ لأنه حدث بالحقيقة، أن لعازر قد مات ودفنوه في القبر، وبعد أربعة أيام، أقامه يسوع.
+ لما علمت البارة مرثا، بمجئ ربنا يسوع، بكت قائلة "لو كنت ههنا، ما كان قد مات أخي لعازر."

When our God saw her, he had compassion on her, and told her “O woman, Lazarus will rise.”
Then she said to Him “Yes, in the end of times, but call on him saying, ‘Lazarus rise and come forth.’

Ⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲉⲥⲣⲓⲙⲓ ⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲥ: ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲱ̀ ϯⲥ̀ϩⲓⲙⲓ: ϥ̀ⲛⲁⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
Ⲍⲉ ⲟⲛⲧⲟⲥ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϧⲁⲉ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲁϩⲣⲁϥ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲁ̀ⲙⲟⲩ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

ولما رآها إلهنا تبكي، تراءف عليها، وقال لها "يا إمرأة، سيقوم لعازر."
فقالت له "نعم، في آخر الأزمنة، لكن أصرخ نحوه، قائلاً قم وتعال يا لعازر.

+ I believe that You are, the Infinite One, and You can call on him saying, ‘Lazarus rise and come forth.’”
+ To You is glory and praise, O good Lover of Mankind, with Your power raise us, like Lazarus the just.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϩϯ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡⲓⲁ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ: ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ϣ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲉⲕⲉ̀ⲙⲟⲩϯ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲁ̀ⲙⲟⲩ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲙⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

+ ها أنا أومن، أنك أنت هو الغير المُحوَى، وتقدر أن تدعوه قائلاً، قم وتعال يا لعازر."
+ لك المجد والتسبيح، يا محب البشر الصالح، أقِمنا بقوتك، مثل لعازر البار.

Afterward she came back, to her sister saying, “Christ our Teacher has come, to comfort us for Lazarus.
He is also calling you, rise and let us go to Him, worship before Him, that He may raise Lazarus.”

Ⲓ̀ⲧⲁ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲥⲕⲟⲧⲥ: ϣⲁ ⲧⲉⲥⲥⲱⲛⲓ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲣⲉϥϯⲥ̀ⲃⲱ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲁⲛ ϧⲉⲛ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
Ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ϥ̀ⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲧⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲉ ⲛⲁⲛ ϩⲁⲣⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

وبعد هذا لما رجعت، إلي أختها قائلة، "إن مُعلمنا المسيح قد جاء، ليعزينا في لعازر.
وهو أيضاً يدعوكِ، قومي لنذهب إليه، ونسجد أمامه، لكي يقيم لعازر."

+ So she came to Him quickly, and the Jews followed her, who gathered there to comfort them, for their brother Lazarus.
+ Mary bowed and wept, under the feet of the Lord, saying “Look and have mercy on me, according to Your goodness.”

+ Ⲗⲉⲅⲱⲛ ⲁⲥⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟϥ: ⲛⲉⲙ Ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲩⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲥ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲟⲩϯ ⲛⲟⲙϯ ⲛⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲟⲛ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
+ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲇⲉ ⲁⲥϩⲓⲧⲥ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ: ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ.

+ فخرجت إليه مسرعة، واليهود يتبعوها، الذين أجتمعوا ليعزوهما، في أخيهما لعازر.
+ فخرَّت مريم، تحت قدمي الرب، قائلة "أنظر إليَّ وأرحمني، كصلاحك."

Who is like You among the gods, O our good Savior, with the power of Your divinity, You raised Lazarus the just.
When our Lord Jesus, saw everyone weeping, He sighed in the spirit, “Lazarus rise and come forth.”

Ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ: ⲁⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
Ⲝⲉⲣⲓⲧⲟⲥ ⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲁⲩⲣⲓⲙⲓ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ: ⲁϥϥⲓⲁ̀ϩⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲁ̀ⲙⲟⲩ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

مَنْ يشبهك في الآلهة، يا مخلصنا الصالح، أنت بقوة لاهوتك، أقمت لعازر البار.
فلما رأي ربنا يسوع، الجموع يبكون، تنهد بالروح، "لعازر قم وتعال."

+ And His soul was troubled, He cried out saying, “Where was he laid, Lazarus the beloved.”
+ They told Him “Come O Lord, and see him,” Jesus’ eyes broke in tears, Lazarus rise and come forth.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲓⲙ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲉϥⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲡⲓⲙⲁ ⲁϥⲑⲱⲛ ⲉⲧⲭⲏ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
+ Ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲁ̀ⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲛ ⲁ̀ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ϯⲉⲣⲙⲏ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲁ̀ⲙⲟⲩ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

+ وأنزعج في نفسه، وصرخ قائلاً، "أين المكان الذي وُضِع فيه، الحبيب لعازر."
+ قالوا له "يا رب، تعال وأنظر إليه،" فأدمعت عينا يسوع، لعازر قم وتعال.

Therefore He went with them, to the tomb that was a cave, and a rock was placed on it, Lazarus rise and come forth.
Yea indeed O Compassionate, You said “Remove the rock, from the opening of the tomb,” Lazarus rise and come forth.

Ⲣⲏⲧⲟⲥ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ: ⲛⲁϥⲭⲏ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ϩⲱⲥ ⲥ̀ⲡⲉⲗⲉⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱ̀ⲛⲓ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲁ̀ⲙⲟⲩ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
Ⲥⲉ ⲟⲛⲧⲟⲥ ⲱ̀ Ⲡⲓⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲡⲉϫⲁⲕ ϫⲉ ⲥⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲱ̀ⲛⲓ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲁ̀ⲙⲟⲩ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

حينئذ ذهب معهم، وكان القبر مغارة، ووُضُع عليه حجر، لعازر قم وتعال.
نعم نعم أيها الرؤوف، قُلت "إرفعوا الحجر جيداً، عن فم القبر،" لعازر قم وتعال.

+ Therefore Martha spoke to Him, “Behold he is decomposed, for he has been there for four days,” Lazarus rise and come forth.
+ Behold Jesus the Creator, the Reviver of the dead, proclaimed in a great voice, saying “Lazarus come forth.”

+ Ⲧⲟⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲑⲁ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ: ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥⲭⲱⲛⲥ: ϫⲉ ϥ̀ⲧⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⲁ̀ⲙⲟⲩ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
+ Ⲩⲡⲡⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲇⲩⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲧⲁⲛϧⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲁϥⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥ̀ⲙⲏ: ϫⲉ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲁ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ حينئذ قالت له مرثا، "هوذا قد أنتن، لأن له أربعة أيام،" لعازر قم وتعال.
+ هوذا يسوع الخالق، المحيي الأموات، صرخ بصوت عظيم، قائلاً "لعازر هلم خارجاً."

To You is glory and chanting, for You are eternal, we proclaim to Him who have said, “Lazarus come forth.”
Forgive us our iniquities, grant us salvation, through the prayers and intercessions, of the Lady of us all Mary.

Ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲏⲉⲧⲙⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲧⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϫⲟⲥ: ϫⲉ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲁ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
Ⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲃϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲏⲃ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

لك المجد والترتيل، لأنك أنت هو الدائم، نصرخ إلى الذي قال، "لعازر هلم خارجاً."
إغفر لنا آثامنا، وأعطنا خلاصاً، بطلبات وشفاعات، سيدتنا السيدة مريم.

+ O Savior of the whole world, our true God, we believe with all our hearts, for You are the King also.
+ O You who raised Lazarus, I am Your poor servant, grant me a share and an inheritance, with Your beloved Lazarus.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ: Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ: ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲟⲛ.
+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛ̀Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲡⲓⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲙⲉⲛⲣⲓⲧ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.

+ يا مخلص العالم كله، إلهنا الحقيقي، نؤمن بكل قلوبنا، أنك أنت هو الملك أيضاً.
+ يا مَنْ أقام لعازر، أنا عبدك الحقير، أعطني نصيباً وميراثاً، مع حبيبك لعازر.