Hymn of the Virtues - Ti-meet Esnoti :: Ϯⲙⲏⲧⲥ̀ⲛⲟⲩϯ :: لحن الفضائل (تي ميت إسنوتي)

Papal Hymns

Cantor Gad Lewis


English
Coptic
Arabic
Font:

The twelve virtues of the Holy Spirit that are mentioned in the holy Scriptures, these are their names—

Ϯⲙⲏⲧⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲣⲉⲧⲏ ⲙ̀Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉⲧⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲅ̀ⲣⲁⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ.

الإثنا عشرة فضيلة التي للروح القدس، المكتوبة في الكتب المقدسة، وهذه أسماؤها.

(they shall come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ (ⲃ̅) ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧ̀ⲁ̀ⲫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

If a Bishop is present:
(And his partner in the apostolic liturgy, our father the bishop (metropolitan) Abba (...).

(Ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲕⲉϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲛ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ (ⲙ̀ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ) ⲁⲃⲃⲁ (...)).

في حضور أسقف:
(وشريكه في الخدمة الرسولية، أبينا القديس الأسقف (المطران) أنبا (...)).

The first is love, the second is hope, the third is faith.

Ϯϩⲟⲩⲓϯ ⲧⲉ ϯⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ: ϯⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲧⲉ ϯϩⲉⲗⲡⲓⲥ: ϯⲙⲁϩϣⲟⲙϯ ⲧⲉ ϯⲡⲓⲥⲧⲓⲥ.

الأولى المحبة، الثانية الرجاء، الثالثة الإيمان.

(they shall come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ (ⲃ̅) ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧ̀ⲁ̀ⲫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

The fourth is purity, the fifth is virginity, the sixth is peace.

Ϯⲙⲁϩϥ̀ⲧⲟⲟⲩ ⲧⲉ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ: ϯⲙⲁϩⲧ̀ⲓⲟⲟⲩ ⲧⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ: ϯⲙⲁϩⲥⲟⲟⲩ ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ.

الرابعة الطهارة، الخامسة البتولية، السادسة السلام.

(they shall come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ (ⲃ̅) ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧ̀ⲁ̀ⲫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

The seventh is wisdom, the eighth is righteousness, the ninth is meekness.

Ϯⲙⲁϩϣⲁϣϥ ⲧⲉ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ: ϯⲙⲁϩϣ̀ⲙⲏⲛ ⲧⲉ ϯⲇⲓⲕⲉⲟ̀ⲥⲩⲛⲏ: ϯⲙⲁϩⲯⲓϯ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲣⲁⲩϣ.

السابعة الحكمة، الثامنة البر، التاسعة الوداعة.

(they shall come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ (ⲃ̅) ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧ̀ⲁ̀ⲫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

The tenth is patience, the eleventh is long-suffering, the twelfth is asceticism.

Ϯⲙⲁϩⲙⲏϯ ⲧⲉ ϯϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ: ϯⲙⲁϩⲙⲏⲧⲟⲩⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϩⲏⲧ: ϯⲙⲁϩⲙⲏⲧⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲧⲉ ϯⲉⲅⲕ̀ⲣⲁⲧⲓⲁ.

العاشرة الصبر، الحادية عشر طول الروح، الثانية عشر النسك.

(they shall come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ (ⲃ̅) ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧ̀ⲁ̀ⲫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

Amen (3), so it shall be (2). (May he be pleased) (2) at this time (my lord and father) (2), (our holy father) (2) the honored high priest Pope Abba (Tawadros) (and our father the bishop (metropolitan) Abba (...)).

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ (ⲅ̅) ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ (ⲃ̅). (Ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲁ̀ⲡⲟⲗⲉⲩⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ) (ⲃ̅) ϩⲓ ⲡⲁⲓ ⲕⲉⲣⲟⲥ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ (ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲱⲧ) (ⲃ̅): (ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ) (ⲃ̅) ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ (Ⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲣⲟⲥ) (ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ (ⲙ̀ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ) ⲁⲃⲃⲁ (...)).

آمين (3) يكون (2). يتجمل (2) في هذا المدى (سيدي الآب) (2)، (أبونا القديس) (2) المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا (تواضروس) (وأبينا الأسقف (المطران) الأنبا (...)).

Amen (3), so it shall be (2) for you all the days of your life(s).

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ (ⲅ̅) ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ (ⲃ̅) ⲛⲁⲕ (ⲛⲱⲧⲉⲛ) ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲱⲛϧ (ⲛ̀ⲉ̀ⲧⲉⲛⲱⲛϧ).

آمين (3) يكون (2) لك (لكم) في جميع أيام حياتك (حياتكم).

Coptic-English:
Timit-esnouti en-aretee em-Piepnevma ethowab, etis-kheiot khen ni-eghrafee ethowab, ete nai ne nooran.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

If a Metropolitan or Bishop is present
Nem pef-keshfiri enli-torghos peniot eth-owab en-epis-kobos (emmetropolitees) avva (...).

 

 

Ti-howeti te ti-aghapy, ti-mah esnoti te ti-helpis, ti-mah shomti te ti-pistees.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

Ti-mah eftoo te pi-toovo, ti-mah etio te ti-parthenia, ti-mah so-oo te ti-hirini.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

Ti-mah shashf te ti-sofeia, ti-mah eshmeen te ti-thee-keosini, ti-mah epsit te ti-metrem-ravsh.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

Ti-mah meet te ti-hepomoni, ti-mah meet-owai te ti-metref-o-oo enheat, ti-mah meet esnouti te ti-en-krateia.

 

 

Amen (3) es-eshopi (2). (Ef-e-er apolevin emo-oo) (2) hee pai keros fai pe (pashois eniout) (2), (peniout ethowab) (2) et-taiot en-arshierevs papa avva (Tawadros) (nem peniout en-epis-kobos (emmetropolitees) avva (...)).

 

 

Amen (3) es-eshopi (2) nak (noten) khen ni-eho-oo teroo ente pek-onkh (en-eten-onkh).