Fifth Doxology :: `Eta piwp `i `eZa,ariac :: الذكصولوجية الخامسة

Kiahk - Liturgy & Vespers

Ibrahim Ayad


English
Coptic
Arabic
Font:

When the lot fell on Zacharias, to raise incense, he entered the temple, and completed his service.

`Eta piwp `i `eZa,[email protected] `etale ou`c;oinoufi `e`[email protected] afse `eqoun `[email protected] afjwk `mpefsemsi `ebol.

لما وقعت القرعة، على زكريا أن يرفع بخوراً، دخل إلى الهيكل، وأكمل خدمته.

+ An angel appeared to him, on the right side of the altar, while he raised incense, saying "Do not fear O Zacharias.

+ Ouaggeloc afouonhf `[email protected] caou`inam `mpima `[email protected] eftale ou`c;oinoufi `e`[email protected] je `mpererho] Za,ariac.

+ فظهر له ملاك، عن يمين المذبح، وهو يرفع البخور، قائلاً "لا تخف يا زكريا.

He looked upon your honor, and your wife Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John."

Afnau gar `[email protected] ouoh tek`chimi `[email protected] ec`emici nak `[email protected] ek`emou] `epefran je Iwannyc.

لأنه قد نُظِرَ إلى كرامتك، وإمرأتك أليصابات، ستلد لك إبناً، وتدعوا إسمه يوحنا."

+ And Zacharias the priest, at the right side of the altar, while placing the incense, Gabriel spoke with him.

+ Ouoh Za,ariac [email protected] caou`inam `mpima `[email protected] ef,w `mpi`c;[email protected] Gabriyl afcaji nemaf.

+ وزكريا الكاهن، عن يمين المذبح، يضع البخور، غبريـال كلَّمَه.

"Your wife Elizabeth, will bear you a son, you will have joy and gladness, through his birth."

Je tek`chimi `[email protected] ec`emici nak `[email protected] `ere ourasi swpi [email protected] nem ou;elyl qen pefjinmici.

"إن إمرأتك أليصابات، ستلد لك إبناً، ويكون لك فرح، وتهليل بمولده."

+ "How shall I know this, for I am an old man, and my wife Elizabeth, is barren with no child."

+ Je pwc vai naswpi `[email protected] `epidy [email protected] ouoh ta`chimi `[email protected] oua[ryn te ec`emici an.

+ قال "كيف يكون لي هذا، لأني قد شخت، وإمرأتي أليصابات، عاقر لا تلد."

"You will be mute, until the child is born, and when your eyes see, you will glorify the God of Israel."

Ek`eswpi ek,w `[email protected] sa toumici `mpi`[email protected] ausannau `nje [email protected] `,na]`wou `m`Vnou] `mPicrayl.

"أنت تكون صامتاً، حتى يولد الصبي، ومتى أبصرت عيناك، تمجد الله إسرائيل."

+ Gabriel was sent, by the King of glory, to a city of Galilee, named Nazareth.

+ Auouwrp `[email protected] `ebol hiten `Pouro `nte `p`[email protected] `eoubaki `nte }galile`[email protected] `epecran pe Nazare;.

+ أُرسِلَ جبرائيل، من قِبَل ملك المجد، إلى مدينة من الجليل، إسمها ناصرة.

To a virgin child, from the house of David, her name was Mary, the daughter of King David.

Ha ou`alou `mpar;[email protected] `ebol qen `pyi `[email protected] `epecran pe [email protected] `tseri `m`pouro Dauid.

إلى فتاة عذراء، من بيت داود، إسمها مريم، إبنة الملك داود.

+ You comforted her saying, "Rejoice and be glad, hail to you O full of grace, the Lord is with you."

+ Akswpi ek]nom] [email protected] je rasi ounof `[email protected] je ,ere ;ye;meh `n`[email protected] ouoh `P[oic sop neme.

+ صرت تعزيها، قائلاً "إفرحي وإبتهجي، السلام لكِ يا ممتلئة نعمة، الرب معكِ."

Hail to you O Virgin, the very and true Queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.

<ere ne `w }par;[email protected] ]ourw `mmyi `n`aly;[email protected] ,ere `psousou `nte [email protected] `are`jvo nan `nEmmanouyl.

السلام لكِ أيتها العذراء، الملكة الحقيقية الحقانية، السلام لفخر جنسنا، ولدتِ لنا عمانوئيل.

+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

+ Ten]ho `arepenmeu`[email protected] `w ]`proctatyc `[email protected] nahren Pen[oic Iycouc Pi`,[email protected] `ntef,a nennobi nan `ebol.

+ نسألكِ أن تذكرينا، أيتها الشفيعة المؤتمنة، أمام ربنا يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

 

 

قبطي معرب:
إيتا بيوب إى زاخارياس، ايتالى أو إستوي نوفى إ إبشوى، أفشى إيخون إبي إرفيى، أفجوك إمبيف شيمشى ايڤول.

 

 

أو إنجيلوس أفؤو ؤنهف إيروف، سا أوى نام إم بى ما إن إرشو أوشى، إفتالى أو استوي نوفى إى إبشوى، چى أمبير إرهموتى زاخارياس.

 

 

أفناڤ غار بيك إبيك تايو، اووه تيك إسهيمى إليصابيت، إس إميسى ناك ان أوشيرى، إك إموتى إى بيفران چى يؤانس.

 

 

أووه زخارياس بى أويب، سا أوى نام إمبى ما إن إرشو أوشى، إفكو إمبى استوي نو فى، غبرييل أفساچى نيماف.

 

 

چى تيك اسهيمى إليصابيت، إس إميسى ناك انوؤ شيرى، إيرى أو راشى شوبى ناك، نيم أو ثيليل خين بيف چينميسى.

 

 

چي بوس فاى ناشوبى إموى، إيبذى أى إرخيلو، أووه تا إسهيمى ايليصابيت، أو أتشرين تى إس إميسى آن.

 

 

إك إيشوبى إكو إنروك، شاتوميسى إمبى ألو، أفشاناڤ إنچى نيك ڤال، إك ناتى أو أو إم افنوتى إمبيسرائيل.

 

 

أف ؤ اورب إن غابرييل، ايڤول هيتين إبؤوروه انتى ابؤو أو، اى أوڤاكى انتى تى جاليلى آ، إبيسران بى ناذاريث.

 

 

ها أو ألو إمبارثينوس، ايڤول خين إب إى ان داڤيد، إبيسران بى ماريا، اتشيرى إم ابؤورو داڤيد.

 

 

أكشوبى إكتى نومتى ناس، چى راشى أونوف إموؤ، چى شيرى ثى إثمين إهموت، أووه ابشويس شوب نيميه.

 

 

شيرى نى أو تى بارثينوس...

 

 

تنتيهو أريبينمفئى...