The Third Hoos :: Ⲡⲓϩⲱⲥ ⲙ̀Ⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ :: الهوس الثالث

Midnight Praises - English

Deacons of Saint Mark, JC, NJ


English
Coptic
Arabic
Font:

Blessed are You O Lord God of our fathers, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ: ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

مبارك أنت أيها الرب إله أبائنا، ومتزايد بركة ومتزايد علواً إلى الآباد.

+ Blessed is Your holy name and Your glory, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

+ Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲱ̀ⲟⲩ: ϥ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ϥ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ مبارك إسم مجدك القدوس، ومتزايد بركة ومتزايد علواً إلى الآباد.

Blessed are You in the holy temple of Your glory, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲱ̀ⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

مبارك أنت في هيكل مجدك المقدس، ومتزايد بركة ومتزايد علواً إلى الآباد.

+ Blessed are You who beholds the depths and sits upon the Cherubim, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲓⲛⲟⲩⲛ ⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ مبارك أنت أيها الناظر إلى الأعماق الجالس على الشاروبيم، ومتزايد بركة ومتزايد علواً إلى الآباد.

Blessed are You on the throne of Your kingdom, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

مبارك أنت على عرش مُلكك، ومتزايد بركة ومتزايد علواً إلى الآباد.

+ Blessed are You in the firmament of heaven, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲕ̀ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ مبارك أنت في فلك السماء، ومتزايد بركة ومتزايد علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O you works of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب يا جميع أعمال الرب، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها السموات، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord all you angels of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركوا الرب يا جميع ملائكة الرب، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord all you waters above the heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲁ ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧ̀ⲫⲉ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب يا جميع المياه التي فوق السماء، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord all you powers of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب يا جميع قوات الرب، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O sun and moon, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲣⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲓⲟϩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركا الرب أيتها الشمس والقمر، سبحاه وزيداه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord all you stars of heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲥⲓⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب يا سائر نجوم السماء، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you rain and dew, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲱϯ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها الأمطار مع الأنداء، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O you clouds and winds, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϭⲏⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑⲏⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب أيتها السُحب والرياح، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord all you spirits, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب يا جميع الأرواح، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O fire and heat, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁⲩⲙⲁ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركا الرب أيتها النار والحرارة، سبحاه وزيداه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O cold and heat, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲱ̀ϫⲉⲃ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁⲩⲥⲱⲛ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركا الرب أيها البرد والحر، سبحاه وزيداه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O you dew and winds, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲓⲱϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲓϥⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب أيتها الأهوية والأنداء، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you nights and days, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲉ̀ϫⲱⲣϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها الليالي والأيام، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O light and darkness, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲭⲁⲕⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركا الرب أيها النور والظلمة، سبحاه وزيداه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O frost and cold, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓϫⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ϫⲉⲃ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركا الرب أيها البرد والصقيع، سبحاه وزيداه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O snow and ice, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϯⲡⲁⲭⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲭⲓⲱⲛ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركا الرب أيها الجليد والثلج، سبحاه وزيداه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you lightnings and clouds, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϭⲏⲡⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها البروق والسحب، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord all the earth, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب أيتها الأرض كلها، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you mountains and all hills, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها الجبال وجميع الآكام، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord all you things that spring up on the earth, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲣⲏⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

بارك الرب يا جميع ما يَنبت على وجه الأرض، سبحه وزده علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you fountains, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲙⲟⲩⲙⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها الينابيع، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O you seas and rivers, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب أيتها البحار والأنهار، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you whales and all that moves in the waters, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲕⲏⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲉⲛⲭⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲕⲓⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها الحيتان وجميع ما يتحرك في الماء، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord all you birds of the sky, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركي الرب يا جميع طيور السماء، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord all you wild beasts and cattle, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركي الرب أيتها الوحوش وكل البهائم، سبحيه وزيديه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O you sons of men, worship the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركوا الرب يا بني البشر، وأُسجدوا للرب، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O Israel, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ بارك الرب يا إسرائيل، سبحه وزده علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O you priests of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركوا الرب يا كهنة الرب، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you servants of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲉ̀ⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركوا الرب يا عبيد الرب، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O you spirits and souls of the just, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركوا الرب يا أرواح وأنفس الصديقين، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you holy and humble of heart, praise Him and exalt Him above all forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركوا الرب أيها القديسون والمتواضعو القلوب، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

Bless the Lord O Hananiah Azariah Mishael and Daniel, praise Him and exalt Him above all forever.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲁ̀ⲛⲁⲛⲓⲁⲥ Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ Ⲙⲓⲥⲁⲏⲗ ⲕⲉ Ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

باركوا الرب يا حنانيا وعزاريا وميصائيل ودانيال، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

+ Bless the Lord O you who worship the Lord the God of our fathers, praise Him and exalt Him above all
forever.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ باركوا الرب يا عابدي الرب إله أبائنا، سبحوه وزيدوه علواً إلى الآباد.

Coptic-English:
Ek-esmaro-ot Epshois Efnuoti ente nenyoti, ek-erho-ou esmaro-oot, ek-erho-ou chisi sha ni-eneh.

 

 

Ef-esmaro-oot enje piran ethowab ente pek-ow-ou, ek-erho-ou esmaro-oot, ek-erho-ou chisi sha ni-eneh.

 

 

Ek-esmao-oot khen pi-erfei ente pek-o-ou ethowab, ek-erho-ou esmaro-oot, ek-erho-ou chisi shani eneh.

 

 

Ek-esmaro-oot feieth-nav eine-noun ef-hemsi hijen ni-Sherobim, ek-erho-ou esmaro-oot, ek-erho-ou chisi sha ni-eneh.

 

 

Ek-esmaro-oot hijen pi-ethronous ente tek-met-oro, ek-erho-ou esmaro-oot, ek-erho-ou chisi sha ni-eneh.

 

 

Ek-esmaro-oot khen pis-tre-oma ente etfe, ek-erho-ou esmaro-oot, ek-erho-ou chisi sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-ehvi-owi tiro ente Epshois, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-fee-owi, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-angelos tiro ente Epshois, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, no-mo-ou tiro etsa epshoi enetfe, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, nigom tiro ente Epshois, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, piri nem peyoh, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-seyo tiro ente etfe, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-mon-ho-ou nem nieyoti, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-et-shipi nem ni-thio, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-epnevma tiro, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, pi-ekrom nem pi-qavma, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, pi-ojeb nem pi-kavson, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, niyouti nem ni-nifi, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-egorh nem ni-e-ho-ou, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, pi-o-oyni nem pi-qaki, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, pigaf nem pi-o-jeb, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ti-pakhni nem pi-sheyon, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, nisitev-rig nem nit-shipi, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, pi-kahi tirf, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, nito-ou nem ni-kalam-fo-ou-tiro, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-tiro etrit hijen ep-ho emip-kahi, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-mo-mi, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-amayo nem ni-yaro-ou, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-kitos nem enkai niven etkim khen nimo-ou, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-halati tiro ente etfe, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-thereion nem ni-tev-ni-owi tiro, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-shiri ente. ni-romi ou-osht Emip-shois, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, pis-rael, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-oweep ente Epshois, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-eivi-ike ente Epshois, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-epnevma nem ni-epsishi ente ni-ethmi, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epchois, ni-ethowab nem ni-et-theveyot khen pouheet, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Coptic-English:
Esmo Epshois, Ananeias, Azareias, Misaeil ke Daneiel, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.

 

 

Esmo Epshois, ni-etir-se-veste Emipshois ente nenyoti, hos erof ari-ho-oo chasf sha ni-eneh.