It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
Dear imikhail,What did you mean by Coptic is not Egyptian. Coptic means Egyptian. I hope I misunderstood you quoting somebody else, and I didn't get that, but I hope you explain what you meant to me...Oujai qen `P[C
They may have the same meaning but not the same way of using in the syntax.“Nafr” is a construct form which does not need “`n”.“Nofry” is an absolute form which needs “`n”.So, we can say “nafrshay” , but not “ nofry shay”. It should be “nofry `nshay”, if we accept that it can be an adjective which can precede the noun. Until this is proven, it should be “oushay `nnofry”.
2- “ nafrshay” means “good of fate”, according to Cerny. This is annexion, not an adjective describing a noun. There is a difference between: (شخص وجهه جميل) جميل الوجه & وجه جميل “nafrho” & “ho noufi”.. The same may apply to nefertiti, nefertari & nefernefertasherit
3- Cerny wrote “ noufe” (Sahidic), not “nofre” as the absolute form of the adjective which meant “good”.While he wrote “ nofre” as a substantive.
4- I agree with you that “nfr” is the root of all: “ nofri, nafre etc”. All are of the same root.
5- One can`t say that the expression “Nofry Rompy” is an ancient expression, meaning that it is Egyptian Language, because it is Coptic, not Egyptian.We can only say that the expression “nfr rnpt” (neferrenepet) is hieroglyphic, & it remains to know what it meant exactly & how “nfr” was written, & how it developed to Coptic, if such an expression survived to Coptic.
If we reconstruct it on analogy of the Hieroglyphic expression, we have to submit it to the rules of the Coptic grammar. & again "Neferrenpet" has to be proven that it developed to "nofry rompy", not "nafrrenpet" nor any other variant, & what it meant exactly. If you have something written in this respect I would be thankful.
& again you talk about “nfr”, saying : “Also the term nfr (nofri) was used prior to describing things like good men or good wine etc.”. Again, I recall that “nfr” can develop to other variants, not necessarily “nofry”.
So, I agree to the presence of this expression “nfr rnpt” in the Ancient Egyptian language, and I deny its presence thus in the Coptic language. I tend to refuse these terms nofri rompy & nofry shay as valid Coptic expressions.
The word Nofri Rompi (nofri rombi) is an ancient expression, from the hieroglyphic nfr rnpt (neferrenepet)
The chief scribe of the treasury of the temple of Amun-Re, who had the name Kenero had his other name as neferrenpet which is the hieroglyphic equivalent of 'Nofri rombi' meaning 'good year'. The link below has details about this man and his tombhttp://www.osirisnet.net/tombes/nobles/neferrenpet178/e_nfrrnpt_01.htm
Finally, from the presence of this expression in Ancient Egyptian language, and its presence in the Coptic language. I tend to accept these terms nofri-rombi & nofri shai as valid Coptic terms.