Coptic Psalms: Bohairic - English

edited April 2011 in Hymns Discussion
First of all, happy Easter to all of you!

In order to learn Coptic more thoroughly, I have downloaded the Bible in Coptic, and I want to put the Coptic Bible next to the English Bible.

I've started with Psalm 1. Personally, I think this is a good way to learn Coptic. I hope to make pdf's of every Psalm that we use in the Agpeya, once a week, if the demand is high enough. You can learn more Coptic words by comparing the Coptic verses with the English verse. If you know the basic of grammar, it should be easy to figure out what every word means.

You can download parts of the Bible in Coptic here:

Learn Coptic by reading the lessons from user epchois_nai_nan here:

Lesson 0.5 - Alphabet and Pronunciation:,10616.0.html
Lesson 1 - 'The':,10615.0.html
Lesson 2 - The 'Weak' Definite Article:,10625.0.html
Lesson 3 - Possession:,10643.0.html


  • Psalm 2 of our Father and King David the Prophet.

    E;be ou han e;noc auws `ebol ouoh han laoc auer meletan `n han pet souit
    Why did the nations rage, and the peoples meditate on vain things?
    Au`ohi `e ratou `nje ni ourwou `nte pkahi
    The kings of the earth stood up,
    ouoh ni (ke) ar,wn au;wou] eu ma `e ] oube p[oic nem `e ] oube pef,rc
    and the rulers ga¬thered together against the Lord and against His Christ; saying
    Maren cwlp `n noucnauh ouoh `ntenhioui `m poukenlhbef `ebol hi jwn
    “Let us break through their bonds, and cast away their yoke from us.”
    Pet sop qen ni vyoui ef`ecwbi `mmwou ouoh p[oic ef`eelk sai `n cwou
    He who dwells in the heavens shall laugh at them, and the Lord shall mock them.
    Tote ef`ecaji nemwou qen pefjwnt. Ouoh nqryi qen pefembon ef`ester;wrou
    Then He shall speak to them in His anger, and in His wrath He shall trouble them.
    anok de aftahoi `e rat `n ouro ` ebol hi totf. `ejen ciwn pi twou `e; ouab `ntaf
    “But I have been established king by Him on Zion, His holy mountain,
    e hi wis `m pi ouahcahni `nte p[oic. P[oic afjoc nyi
    proclaiming the ordinance of the Lord: the Lord said to Me
    je `n;ok pe pasyri. `anok aijvok `m voou
    `You are My Son, today I have begotten You.
    `ari `etin `n tot `nta] nak `n han e;noc `e tekklyronomi`a
    Ask Me, and I will give You the nations for Your inheritance,
    ouoh pekamahi sa auryjf `m pkahi
    and Your authority to the end of the earth.
    Ek`e`amoni mmwou qen ou sbwt `m benipi ouoh ek`eouosfou `m vry] `n ou ckeuoc `n kerameuc
    You shall shepherd them with a rod of iron; You shall crush them as a potter's vessel.’ ”
    (ouoh) ] nou ni ourwou ka]. [i cbw ouon niben et ] hap `e pkahi
    Now, understand, O kings: be instructed, all you who judge the earth
    ari bwk `m p{oic qen ou ho]. Ouoh ;elyl naf qen ou c;erter
    serve the Lord with fear, and rejoice in Him with trembling.
    `Amoini `n ou cbw `mper ,ac `nte p{oic jwnt
    Take hold of instruction, lest the Lord be angry
    Ouoh `ntetentako `ebol hi vmwit `nte ] me;myi
    and you perish from the way of righteousness,
    eswp `are san pefjwnt moh `n ,wlem
    whenever His wrath shall be suddenly kindled
    w ouni`atou `n ouon niben `ete h;you ,y `erof
    Blessed are all who trust in Him.

    If there are any typo's, please notify me.
Sign In or Register to comment.