Paralex :: `A Pen[oic Iycouc - Vyethemci :: بارالِكس

English
Coptic
Arabic

(Our Lord Jesus Christ, on this day, entered Jerusalem, riding on a donkey.)

(`A Pen[oic Iycouc Pi`,[email protected] kata `vry] `mpai`[email protected] af`i `eqoun `[email protected] eftalyout `eou`e`w.)

(ربنا يسوع المسيح، في مثل هذا اليوم، دخل إلى أورُشليم، راكباً أتان.)

He who sits upon the Cherubim, rode on a donkey, He entered Jerusalem, oh what this great humility.

Vyethemci hijen Ni,[email protected] eftalyout `eou`e`[email protected] afse `eqoun `[email protected] ou pe painis] `n;ebio.

الجالس فوق الشاروبيم، ركب على آتان، ودخل إلى أورُشَليم، يا لهذا التواضع العظيم.

They praise Him with alertness saying, “This is Emmanuel, hosanna in the highest, this is the King of Israel.”

Cehwc `erof qen [email protected] auje vai pe [email protected] `wcanna qen nyet[[email protected] vai pe `Pouro `mPicrayl.

يسبحونه بتيقظ قائلين: "هذا هو عمانوئيل، أوصنا في الأعالي، هذا هو ملك إسرائيل."

Let us say with David the hymnist, “Blessed is He who comes, in the name of the good Lord, from now and till the end of times.”

Marenjoc nem Dauid [email protected] je `f`cmarwout `nje vye;[email protected] qen `vran `m`P[oic Pi`aga;[email protected] icjen ]nou sa `tqa`e `nnicyou.

فلنقل مع داود المرتل: "مبارك الآتي، بإسم الرب الصالح، منذ الآن وإلى آخر الأزمنة."

The Cherubim and the Seraphim, the angels and the archangels, the principalities and the authorities, the thrones and the powers.

Ni,eroubim nem [email protected] niaggeloc nem niar,[email protected] ni`ctratia nem [email protected] ni`;ronoc nimet[oic nijom.

الشاروبيم والسِّرافيم، الملائكة ورؤساء الملائكة، والعساكر والسلاطين، والكراسي والأرباب.

Proclaim saying, “Glory to God in the highest, peace on earth, and goodwill toward men.”

Euws `ebol eujo `[email protected] je ou`wou `m`Vnou] qen nyet[[email protected] nem ouhiryny hijen [email protected] nem ou]ma] qen nirwmi.

صارخين قائلين، "المجد لله في الأعالي، وعلى الإرض السلام، وفي الناس المسرة."

Coptit-English:
(A penchois Eisous Pikhrestous, kata efriti empai-eho-oo, af-ee ekhoun e-Yerosalem, eftale-iout e-oo-e-o)

 

 

Feiet-himsi hijen Nisherobim, eftale-iout e-oo-e-o, afshe ekhon e-Yarosalem, oo pe pai-nishti en-thevio.

 

 

Se-hos erof khen oo-nehsi, avje fai pe Emmanoeel, o-sanna khenni-etichosi, fai pe Eporo Empisraeel.

 

 

Maren-gos nem Daveed pi-himnodos, je efismaroot enje fi-ethneio, khen efran emipchois pi-aghathos, yesjen ti-noo sha et-kha-e enniseio.

 

 

Ni-sherobim nem ni-seraphim, ni-angelos nem ni-arshi-angelos, ni-sete-rateia nem ni-e-exso-seia, ni-eth-ronos ni-met chois ni-gom.

 

 

Ev-osh evol evgo emmos, je oo-o-oo Emif-nouti khenni-etit-shosee, nem oo-herini hijen pi-kahee, nem oo-ti-mati khenni-roumi.