The Hymn of Hosanna Sunday - Evlogimenos :: Eulogimenoc :: لحن أحد الشعانين

English
Coptic
Arabic

Blessed is He who comes in the name of the Lord; again in the name of the Lord.

Eulogimenoc `o er,omenoc en `onomati Kuriou@ palin en `onomati Kuriou.

مبارك الآتي بإسم الرب، وأيضاً مبارك الآتي بإسم الرب.

Hosanna to the Son of David; again to the Son of David.

`Wcanna tw `Uiw Dauid@ palin tw `Uiw Dauid.

أوصنا لإبن داود، وأيضاً أوصنا لإبن داود.

Hosanna in the highest; again in the highest.

`Wcanna en tic u'ictic@ palin en tic u'ictic.

أوصنا في الأعالي، وأيضاً أوصنا في الأعالي.

Hosanna to the King of Israel; again to the King of Israel.

`Wcanna Bacili tou Icrayl@ palin Bacili tou Icrayl.

أوصنا ملك إسرائيل، وأيضاً أوصنا ملك إسرائيل.

Let us chant saying: Alleluia (3).

Tener'alin enjw `mmoc@ =a=l =a=l =a=l.

فلنرتل قائلين: هلليلويا (3).

Glory be to our God; again glory be to our God.

Pi`wou va Pennou] pe@ palin pi`wou va Pennou] pe.

المجد هو لإلهنا، وأيضاً المجد هو لإلهنا.

Coptic-English:
Evlogi-menos, o erkho-menos en onomati kereio, palin en onomati kereio.

 

 

O-sana to eio Daveed, palin to eio Daveed.

 

 

O-sana en tees ep-sistes, palin en tees ep-sistes.

 

 

O-sana va-sili too Esraeel, palin va-sili too Esraeel

 

 

Ten-erep-salin engo emmos:
Alleloia, alleloia, alleloia. Pi-o-oo fa Pen-noti pe, palin pi-o-oo fa Pen-noti pe.