Hymn of the Virtues - Ti-meet Esnoti :: }myt`cnou] :: لحن الفضائل (تي ميت إسنوتي)

English
Coptic
Arabic

The twelve virtues of the Holy Spirit that are mentioned in the holy Scriptures, these are their names—

}myt`cnou] `n`arety `mPi`pneuma E;ouab@ et`cqyout qen ni`gravy e;ouab@ `ete nai ne nouran.

الإثنا عشرة فضيلة التي للروح القدس، المكتوبة في الكتب المقدسة، وهذه أسماؤها.

(they shell come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Eu`eswpi (=b) `ejen `t`ave `mpeniwt e;ouab `nar,y`ereuc@ papa abba (:e`odoroc).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

If a Bishop is present:
(And his partner in the apostolic liturgy, our father the bishop (metropolitan) Abba (...).

(Nem pefke`svyr `nlitourgoc `n`apoctolikon@ peniwt e;ouab `n`epickopoc (`mmytropolityc) abba (...)).

في حضور أسقف:
(وشريكه في الخدمة الرسولية، أبينا القديس الأسقف (المطران) أنبا (...)).

The first is love, the second is hope, the third is faith.

}houi] te ]`agapy@ ]mah`cnou] te ]helpic@ ]mahsom] te ]pictic.

الأولى المحبة، الثانية الرجاء، الثالثة الإيمان.

(they shell come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Eu`eswpi (=b) `ejen `t`ave `mpeniwt e;ouab `nar,y`ereuc@ papa abba (:e`odoroc).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

The fourth is purity, the fifth is virginity, the sixth is peace.

}mah`ftoou te pitoubo@ ]mah`tioou te ]par;enia@ ]mahcoou te ]hiryny.

الرابعة الطهارة، الخامسة البتولية، السادسة السلام.

(they shell come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Eu`eswpi (=b) `ejen `t`ave `mpeniwt e;ouab `nar,y`ereuc@ papa abba (:e`odoroc).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

The seventh is wisdom, the eighth is righteousness, the ninth is meekness.

}mahsasf te ]covia@ ]mah`smyn te ]dike`ocuny@ ]mah'i] te ]metremraus.

السابعة الحكمة، الثامنة البر، التاسعة الوداعة.

(they shell come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Eu`eswpi (=b) `ejen `t`ave `mpeniwt e;ouab `nar,y`ereuc@ papa abba (:e`odoroc).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

The tenth is patience, the eleventh is long-suffering, the twelfth is asceticism.

}mahmy] te ]hupomony@ ]mahmytouai te ]metref`wou `nhyt@ ]mahmyt`cnou] te ]eg`kratia.

العاشرة الصبر، الحادية عشر طول الروح، الثانية عشر النسك.

(they shell come) (2) upon the head of our holy father, the high priest, Pope Abba (Tawadros).

Eu`eswpi (=b) `ejen `t`ave `mpeniwt e;ouab `nar,y`ereuc@ papa abba (:e`odoroc).

(تحل على) (2) رأس أبينا القديس رئيس الكهنة، البابا أنبا (تواضروس).

Amen (3), so it shall be (2). (May he be pleased) (2) at this time (my lord and father) (2), (our holy father) (2) the honored high priest Pope Abba (Tawadros) (and our father the bishop (metropolitan) Abba (...)).

`Amyn (=g) ec`eswpi (=b). (Ef`eer`apoleuin `mmwou) (=b) hi pai keroc vai pe (pa[oic `niwt) (=b)@ (peniwt e;ouab) (=b) ettaiyout `nar,y`ereuc papa abba (:e`odoroc) (nem peniwt `n`epickopoc (`mmytropolityc) abba (...)).

آمين (3) يكون (2). يتجمل (2) في هذا المدى (سيدي الآب) (2)، (أبونا القديس) (2) المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا (تواضروس) (وأبينا الأسقف (المطران) الأنبا (...)).

Amen (3), so it shall be (2) for you all the days of your life(s).

`Amyn (=g) ec`eswpi (=b) nak (nwten) qen ni`ehoou tyrou `nte pekwnq (`n`etenwnq).

آمين (3) يكون (2) لك (لكم) في جميع أيام حياتك (حياتكم).

Coptic-English:
Timit-esnouti en-aretee em-Piepnevma ethowab, etis-kheiot khen ni-eghrafee ethowab, ete nai ne nooran.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

If a Metropolitan or Bishop is present
Nem pef-keshfiri enli-torghos peniot eth-owab en-epis-kobos (emmetropolitees) avva (...).

 

 

Ti-howeti te ti-aghapy, ti-mah esnoti te ti-helpis, ti-mah shomti te ti-pistees.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

Ti-mah eftoo te pi-toovo, ti-mah etio te ti-parthenia, ti-mah so-oo te ti-hirini.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

Ti-mah shashf te ti-sofeia, ti-mah eshmeen te ti-thee-keosini, ti-mah epsit te ti-metrem-ravsh.

 

 

Es-eshobi, es-eshobi, ejen et-afe em-peniot eth-owab en-arshi erevse papa avva (Tawadros).

 

 

Ti-mah meet te ti-hepomoni, ti-mah meet-owai te ti-metref-o-oo enheat, ti-mah meet esnouti te ti-en-krateia.

 

 

Amen (3) es-eshopi (2). (Ef-e-er apolevin emo-oo) (2) hee pai keros fai pe (pashois eniout) (2), (peniout ethowab) (2) et-taiot en-arshierevs papa avva (Tawadros) (nem peniout en-epis-kobos (emmetropolitees) avva (...)).

 

 

Amen (3) es-eshopi (2) nak (noten) khen ni-eho-oo teroo ente pek-onkh (en-eten-onkh).