Psali Adam for both the Feasts of Circumcision and the entry into the Temple :: Ⲁ̀ⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅

English
Coptic
Arabic
Font:

Present to the Lord, glory and honor, present to the Lord, praises of victory.
Send up unto Him always, silent lambs and new songs, and blood offerings.

Ⲁ̀ⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲛ̀ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ̀: ⲁ̀ⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓϭ̀ⲣⲟ.
Ⲃⲱⲣⲡ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲓⲏⲃ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲁⲣⲟϥ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϫⲱⲙ ⲫⲉⲣⲓ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲑⲩⲥⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲁⲧⲥ̀ⲛⲟϥ.

قدموا للرب، مجداً وكرامة، قدموا للرب، تسابيح الغلبة.
ارسلوا له إلي فوق دائماً، حملاناً غير ساكتة، وأناشيد جديدة، وذبائح دموية.

For He created us, when we were nothing, He purified and taught us, the ways of heaven.
David says in truth, at all times, blessed are those who dwell, in Your house.

Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ: ⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟⲛ ⲁϥⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲛ: ⲉ̀ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ.
Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉϥϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲏⲓ.

لأنه خلقنا، وإذ نحن لن نكن، وطهرنا وعلمنا، طرق السماء.
يقول داود، في كل حين بالحقيقة، طوبي لجميع الساكنين، في بيتك.

I will enter, to the Alter of God, at all times, and offer oblations.
For truly it's wondrous, that Christ the lover of men, accepted circumcision, like the humans.

Ⲉⲓ̀ⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ: ϣⲁ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩⲛ: ⲉⲓⲉ̀ϣⲱⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲱⲟⲩϣⲓ.
Ⲍⲉ ⲟⲛⲧⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲁ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ.

أدخل إلي، مذبح الله، دائماً، وأذبح الذبائح.
فعجباً بالحقيقة، أن المسيح محب البشر، قبل الختان، مثل البشر.

For Saint Luke, spoke of that, for the Messiah, and wrote and said.
When the week was finished, His name was called, Jesus according, to the saying of the angel.

Ⲏⲡⲡⲉ ⲅⲁⲣ Ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ: ⲁϥⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥ̀ϧⲁⲓ.
Ⲑⲉⲃⲇⲱⲙⲁⲥ ⲉ̀ⲧⲁⲥⲕⲏⲛ: ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ.

لأن لوقا، تكلم بهذا، من أجل ماسيّا، وكتب.
ولما كمل الإسبوع، دُعي إسمه، يسوع، كقول الملاك.

Joseph and Salome, and Mariam His mother, when they finished, the forty days.
And also they went, to the house of prayers, to offer for themselves, the choice offerings.

Ⲓⲱⲥⲏϥ ⲛⲉⲙ Ⲥⲁⲗⲱⲙⲏ: ⲛⲉⲙ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ: ⲉ̀ⲧⲁⲩϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲙ̅: ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ.
Ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲁⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ: ⲉ̀ⲡ̀ⲏⲓ ⲛ̀ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ: ⲉⲑⲣⲟⲩⲓ̀ⲛⲓ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ: ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲉⲩⲭⲏ.

يوسف وسالومي، ومريم أمه، لما أكملوا، تلك الأربعين يوماً.
وأيضاً ذهبوا، إلي بيت الصلاة، ليقدموا عنهما، تقدمات مختارة.

They also have found, Simon the priest, standing and serving, through his priesthood.
So he did not hesitate, but took the risk, and carried Him quickly, on his arms.

Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲩϫⲓⲙⲓ: ⲛ̀Ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ: ⲉϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲉϥϣⲉⲙϣⲓ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲏⲃ.
Ⲙ̀ⲡⲉϥⲉⲣⲁ̀ⲙⲉⲗⲏⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ: ⲁϥⲟⲗϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲏⲥ: ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉϥϫ̀ⲫⲟⲓ.

وأيضاً وجدوا، سمعان الكاهن، واقفاً يخدم، في كهنوته.
فلم يتهاون، بل بادر، وحمله بسرعة، علي ذراعيه.

And he said now O Lord, let your servant go, for You have kept me, to see You.
And suddenly, Anna the prophetess, the meek woman, came and confessed.

Ⲛⲁϥ ϫⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅: ϯⲛⲟⲩ ⲭ̀ⲛⲁⲭⲁ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲉ̀ⲧⲁⲕⲣⲱⲓⲥ: ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲉⲑⲣⲏⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ.
Ⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲁⲥⲓ̀: ⲛ̀ϫⲉ Ⲁⲛⲛⲁ ϯⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲛ̀ⲥ̀ϩⲓⲙⲓ: ⲁⲥⲉⲣⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲧⲏⲥ.

وكان يقول الآن، يا سيدي إطلق عبدك، لأنك حفظتني، لكي أراك.
وبغتة، جاءت حنة النبية، المرأة العفيفة، واعترفت.

And she spoke about Him, in front of everyone, for all the people, waited for Him at all times.
Our Master the lover of men, Christ our King, accepted circumcision, to complete the Law.

Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲥ ⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ: ⲛⲁⲩϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ: ⲉⲑⲣⲉϥϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ.

وكانت تتكلم من أجله، أمام الجميع، واذ كان كل الشعب، ينتظرة كل حين.
سيدنا محب البشر، ملكنا المسيح، قبل الختان، ليكمل الناموس.

Rejoice and be glad, o you sons of men, for Emmanuel, have carried our sins.
Yes in truth, He confirmed His Incarnation, and fulfilled our humbleness, by His circumcision.

Ⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲑⲉⲗⲏⲗ: ⲱ̀ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ϫⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ⲁϥⲱ̀ⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
Ⲥⲉ ⲟⲛⲧⲱⲥ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟ: ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲓⲛ ⲉⲣⲣⲱⲙⲓ: ⲁϥϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲉⲃⲓⲟ̀: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲉⲃⲓ.

افرحوا وتهللوا، يا جنس البشر، لأن عمانوئيل، حمل خطايانا.
نعم الحقيقة، ثبَّت تأنسه، وأكمل توضعنا، بإختتانه.

Therefore He taught us, the ways of salvation, and He has saved us, according to His great mercy.
He in the Son of God, in truth, and she gave birth to Him, Saint Mary the Virgin.

Ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲛ: ⲉ̀ϩⲁⲛⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.
Ⲩⲥ̅ Ⲑⲥ̅ ⲛ̀ⲑⲟϥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲁ̀: ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.

حينئذ علمنا، طرق الخلاص، وخلصنا، كعظيم رحمته.
هو ابن الله، بالحقيقة، قد ولدته، القديسة مريم.

He who is carried, by the invisible hosts, was carried by, Simon the priest.
Holy O You O Christ, in Your precepts, and unlimited is, Your power and wisdom.

Ⲫⲏ ⲉ̀ⲧⲟⲩϥⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲧⲁⲝⲓⲥ ⲉⲧϩⲏⲡ: ⲁϥⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ.
Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲱ̀ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀: ⲟⲩⲁⲧϣ̀ϯϣⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲧⲉ ⲧⲉⲕϫⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ̀.

الذي تحمله، الرتب الخفية، قد حمله، سمعان الكاهن.
قدوس أيها المسيح، في تدبيرك، وغير محدودة، هي قوتك وحكمتك.

And the rest of Your people, heal their sicknesses, and those who departed, O Lord remember them.
Likewise I Your servant, the sinner, I entreat You, to forgive me my sins.

Ⲯⲉⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲱⲛⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲁ̀ⲣⲓⲡⲟⲩⲙⲉⲩⲓ̀.
Ⲱ̀ ⲥⲁⲩⲧⲟⲥ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ.

وسائر شعبك، اشف أمراضهم، والدين رقدوا، يا رب أذكرهم.
كذلك أنا عبدك، الخاطئ، أتوسل إليك أن تغفر لي خطاياي.