Adam Psali for the Vespers Praise of Second Day of the Resurrection (Shamm el-Nissim) :: Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ :: إبصالية أدام لتسبحة عشية ثاني يوم القيامة (شم النسيم)

English
Coptic
Arabic
Font:

Let us sing today, with a voice of joy, for the King of glory, Jesus Christ rose.

Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

رتلوا اليوم، بصوت الفرح، لأن ملك المجد، يسوع المسيح قام.

Everyone praises, with an incessant voice, for God the Word, Jesus Christ rose.

Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉϩⲱⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲥ: ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

كُل واحد يُسبح، بصوت غير ساكت، لأن الله الكلمة، يسوع المسيح قام.

+ For He is our God, come let us worship Him, the Lamb of God, Jesus Christ rose.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: Ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ لأنه هو إلهنا، حمل الله، هلموا نسجد له لأن، يسوع المسيح قام.

+ The Master died in the flesh, and was buried, and on the third day, Jesus Christ rose.

+ Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ ⲁϥⲙⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲟⲥϥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ السيد مات، بالجسد ودُفن، وفي اليوم الثالث، يسوع المسيح قام.

Emmanuel the Word, let us praise Him, with the angels, Jesus Christ rose.

Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ Ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

فلنسبحه، مع الملائكة، عمانوئيل الكلمة، يسوع المسيح قام.

All the seven orders, worship Him, proclaiming continually, “Jesus Christ rose.”

Ⲍ̅ (ϣⲁϣϥ) ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲥⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

كل الطغمات السبع، تسجد له، صارخة كل حين، "يسوع المسيح قام."

+ Behold our father Adam, rejoiced and was glad, with our father Abraham, Jesus Christ rose.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: ⲁϥⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲛⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ هوذا أبونا آدم، فرح وتهلل، مع أبينا إبراهيم، يسوع المسيح قام.

+ Rejoice O prophets, for the Incomprehensible One, our Lord the Master, Jesus Christ rose.

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϫⲉ Ⲡⲓⲁⲧϣ̀ⲧⲁϩⲟϥ: Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ تهللوا اليوم أيها الأنبياء، لأن السيد، غير المُدرك إلهنا، يسوع المسيح قام.

Behold the Apostles, saw and rejoiced, they preached to the world, Jesus Christ rose.

Ⲓⲥ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ⲁⲩϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

ها أن الرسل، رأوا وفرحوا، وكرزوا في العالم، يسوع المسيح قام.

Those who were carrying the spices, the angel appeared to them, saying “He is not here,” Jesus Christ rose.

Ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲛⲓϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ: ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ: ϫⲉ ϥ̀ⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲁⲛ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

أيضاً حاملات الطيب، ظهر لهنَّ الملاك، قائلاً "ليس هو هنا،" يسوع المسيح قام.

+ Rejoice O Virgin, Mary the Mother of joy, for truly your Son, Jesus Christ rose.

+ Ⲗⲉⲗⲓ ⲱ̀ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ: ϫⲉ Ⲡⲉϣⲏⲣⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ تهللي أيتها العذراء، مريم أم الفرح، لأن إبنك بالحقيقة، يسوع المسيح قام.

+ Today let us rejoice, and be glad, because the King of kings, Jesus Christ rose.

+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲛⲟϥ: ϫⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ فلنتهلل اليوم، ونفرح، لأن ملك الملوك، يسوع المسيح قام.

The Invisible One, saved our forefather, the Savior of the world, Jesus Christ rose.

Ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ: ⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: Ⲡ̀ⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

آباءن الأولون، خلَّصهم غير المنظور، مخلِّص العالم، يسوع المسيح قام.

Blessed are You who died, and abolished death, and saved our race, Jesus Christ rose.

Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲙⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲁϥⲕⲱⲣϥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ ⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

تباركت يا مَنْ قد مات، وأبطل الموت، وخلَّص جنسنا، يسوع المسيح قام.

+ He has saved His people, with His arm, from the Devil, Jesus Christ rose.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϣⲱⲃϣ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ وخلَّص شعبه، من إبليس، بذراعه، يسوع المسيح قام.

+ The Lamb of God, died and abolished, death as God, Jesus Christ rose.

+ Ⲡⲓϩⲏⲓⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲁϥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲱⲣϥ: ⲉ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ حمل الله، مات وأبطل، الموت كإله، يسوع المسيح قام.

Our mouths are full of joy, for the Invisible One, of the high council, Jesus Christ rose.

Ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ϫⲉ Ⲡⲓⲁⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲫⲁ ⲡⲓⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

أمتلأ فمنا فرحاً، لأن الغير المرئي، ذا المشورة العظمة، يسوع المسيح قام.

Praise the Lord our God, our incomprehensible Master, and say likewise, Jesus Christ rose.

Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲁⲧϣ̀ⲧⲁϩⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

سبحوا الرب إلهنا، وسيدنا الغير المدرَك، وقولوا هكذا، "يسوع المسيح قام."

+ The true hymnist, David the highly honored, cries out saying, “Jesus Christ rose.”

+ Ⲧ̀ⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ: Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟϥ: ⲉϥⲱϣ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ المرتل الحقيقي، داود الجزيل الكرامة، يصرخ قائلاً، "يسوع المسيح قام."

+ The Son of God our God, on the Cross was crucified, and died as God, Jesus Christ rose.

+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲁⲩⲁϣϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲙⲟⲩ ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ إبن الله إلهنا، صُلب على الصليب، وإتصر كإله، يسوع المسيح قام.

This is the day, the Lord has made, let us rejoice today, Jesus Christ rose.

Ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲑⲁⲙⲓⲟϥ: ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

هذا هو اليوم، الذي صنعه الرب، فلنتهلل اليوم، يسوع المسيح قام.

Hail to the Cross, on which my Lord was crucified, hail to the Resurrection, Jesus Christ rose.

Ⲭⲉⲣⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲉϣ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲭⲉⲣⲉ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

السلام للصليب، الذي صُلب عليه الرب، السلام للقيامة، يسوع المسيح قام.

+ Repose the souls, O who has risen, and save Your people, Jesus Christ rose.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ: ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲱⲟⲩ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ الأنفس نيحها، يا مَنْ قام، إرحم شعبك، يسوع المسيح قام.

+ O who was incarnate, and was crucified in the His flesh, protect Your people, Jesus Christ rose.

+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲁⲩⲁϣϥ: ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ.

+ يا مَنْ تجسد، وصُلب بالجسد، احفظ شعبك، يسوع المسيح قام.