Adam Psali Said Before the Second Hoos :: Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ :: إبصالية أدام تقال قبل الهوس الثاني

English
Coptic
Arabic
Font:

O come let us praise, with a new praise, to our Christ Master, who performs wonders.
O everyone, in the world, rejoice for this deed, in cheerfulness.

Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ⲉ̀Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϣ̀ⲫⲏⲣⲓ.
Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ: ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: ⲣⲁϣⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲩⲛⲫ̀ⲣⲟⲥⲓⲛⲏ.

تعالوا لنُسبح، بتسبحة جديدة، لسيدنا المسيح، الصانع العجائب.
يا جميع سكان، المسكونة، إفرحوا لأجل هذا، العمل بإستبشار.

+ For truly, the Lord of glory, on such day, went up to Zion.
+ For David has said, with the psaltery, “The Lord has shown, His praise in Zion.”

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀Ⲥⲓⲱⲛ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲫⲁ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲅⲁⲣ ⲁϥϫⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉϥϩⲱⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ Ⲥⲓⲱⲛ.

+ لأن حقاً، رب المجد، في مثل هذا اليوم، ذهب إلى صهيون.
+ لأن داود، قال في المزمور، "أعلن الرب، تسبحته في صهيون."

When Christ came to, the city of Zion, to fulfill the writings, of the prophets.
Zachariah in the old times, spoke about Zion, “Behold your King comes, riding on a donkey.”

Ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉ̀ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀Ⲥⲓⲱⲛ: ⲉ̀ϫⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲓⲅ̀ⲣⲁⲫⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲥⲓⲱⲛ ⲁϥϫⲟⲥ: ϫⲉ ⲓⲥ Ⲡⲉⲟⲩⲣⲟ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ: ⲁϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀.

لما جاء المسيح، إلى مدينة صهيون، ليُكمِّل، كُتب الأنبياء.
منذ زمان قال زكريا، من أجل صهيون، "هوذا ملكِك يأتي، راكباً آتان."

+ Behold the Creator, the Humbled One, rode on, a donkey.
+ A great deed of God, above the thoughts, the children were praising, Him in unity.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲉϥⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ: ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀.
+ Ⲑⲉⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϩⲱⲃ: ⲉⲧⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲉⲩⲓ: ⲛⲁⲩϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉⲩⲥⲟⲡ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀.

+ هو الخالق، المتواضع، راكباً، على آتان.
+ عمل الإله العظيم، العالي على الأفكار، كانت تُسبحُه، الأطفال.

Behold the nursing infants, praise the Beloved saying, “Hosanna in the highest, to the Son of David.”
According to the saying, of the hymnist, “From the mouths of babes, You have prepared praise.”

Ⲓⲥ ⲛⲓⲉⲑⲟⲩⲉⲙϭⲓ: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲧⲟⲩ Ⲩ̀ⲓⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ.
Ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉ̀ⲧⲁϥϫⲟⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ: ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲁⲕⲥⲉⲃⲧⲉ ⲡⲓϩⲱⲥ.

هوذا الرضعان، يسبحون الحبيب، قائلين "أوصنا في الأعالي، لإبن داود."
كما قال المرتل، "من أفواه، الأطفال الصغار، أعددت سُبْحاً."

+ Moreover he said, “Blessed is He who comes, in the name of the Lord, till the end of time.”
+ The proverbs of the prophets, and their prophecies, have been fulfilled, today in Zion.

+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲟⲛ ⲁϥϫⲟⲥ: ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϣⲁ ⲡ̀ϧⲁⲉ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲏⲟⲩ.
+ Ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲛⲓⲡⲁⲣⲟⲓⲙⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲧⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ: ⲁⲥϫⲱⲕ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ⲥⲓⲱⲛ.

+ وقال أيضاً، "مبارك الآتي، بإسم الرب، إلى أخر الأزمنة."
+ أمثال الأنبياء، ونبواتهم، قد كملت اليوم، على صهيون.

For He came to save us, from our afflictions, and for us He rode, on a colt.
The people took, olive branches, and spread them on His way, with their garments.

Ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲉⲛ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϩⲟϫϩⲉϫ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲏⲧⲉⲛ: ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲉ̀ⲟⲩⲥⲏϫ.
Ⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲁⲩϭⲓ: ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲱⲓⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲁⲩⲫⲟⲣϣⲟⲩ ϩⲓ ⲡⲉϥⲙⲱⲓⲧ: ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲕⲉϩ̀ⲃⲱⲥ.

لأنه أتى ليُخلصنا، من ضيقاتنا، ومن أجلنا، ركب على جحش.
أخذ الشعوب، بغتةً زيتوناً، وفرشوها في طريقه، مع ثيابهم.

+ And they proclaim, always without ceasing, they praised Him, and glorified Him.
+ “Glory to You O Master, our Lord Emmanuel, hosanna in the highest, the King of Israel.”

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉⲩϯⲱ̀ⲟⲩ.
+ Ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ Ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.

+ وكانوا يصرخون، يسبحون ويمجدون، على الدوام، بغير سكوت.
+ المجد لك أيها السيد، ربنا عمانوئيل، أوصنا في الأعالي، ملك إسرائيل.

Rejoice with vigilance, and be glad O Jerusalem, for God who sits, upon the Cherubim.
Yea in the likeness, of this day, He has dwelt in her midst, with His great glory.

Ⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩⲥⲓ: ⲑⲉⲗⲏⲗ Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ: ϫⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ: ϩⲓϫⲉⲛ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ.
Ⲥⲉ ⲟⲛⲧⲱⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏϯ: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ.

إفرحي بتيقظ، وتهللي يا أورُشَليم، لأن الله الجالس، على الشاروبيم.
نعم في مِثِل، هذا اليوم، حَلَّ في وسطها، بمجده العظيم.

+ Then the multitudes, hastened to meet Christ, for they had heard, that He raised Lazarus.
+ Because of the exalted signs, they praised Emmanuel saying, “Hosanna in the highest, to the King of Israel.”

+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲁⲩⲭⲱⲗⲉⲙ: ϧⲁ ⲧ̀ϩⲏ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ: ϫⲉ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲉⲥ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
+ Ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲛⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲁⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: Ⲃⲁⲥⲓⲗⲓ ⲧⲟⲩ Ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.

+ حينئذ أسرع الجموع، للقاء المسيح، من أجل إنهم سمعوا، أنه أقام لعازر.
+ من أجل الأيات العالية، سَبَّحوا عمانوئيل قائلين، "أوصنا في الأعالي، لملك إسرائيل."

Therefore we glorify, and sing to the greatness, of His glory, without hindrance.
Holy and holy, holy O Sinless One, we praise You O Holy One, with the children.

Ⲫⲁⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ: ⲉ̀ⲡⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲕⲁⲕⲓⲛ.
Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲡⲓⲁⲑⲛⲟⲃⲓ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ Ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀.

فلهذا نمجد، ونرتل، لعَظَمة مجده، بغير توان.
قدوس قدوس قدوس، أيها الذي بلا خطية، نحن نسبحك مع، الأطفال أيها القدوس.

+ O Savior of the creation, the beloved Jesus, hosanna in the highest, to the Son of David.
+ Hosanna in the highest, give us O Master, repose before, Your throne.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲓⲥ ⲩⲯⲓⲥⲧⲓⲥ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲇⲁⲩⲓⲇ.
+ Ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲓⲥ ⲩⲯⲓⲥⲧⲓⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ Ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ: ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲏⲙⲁ.

+ يا مخلص البَرِيَة، يسوع الحبيب، أوصنا في الأعالي، لإبن داود.
+ أوصنا في الأعالي، أعطنا أيها السيد، نياحاً، أمام منبرك.