Chapter 4

English
Arabic
Font:

[Chapter 4]

الأصحاح رقم 4

4:1 Therefore, when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John

1 فلما علم الرب ان الفريسيين سمعوا ان يسوع يصير و يعمد تلاميذ اكثر من يوحنا

4:2 (though Jesus Himself did not baptize, but His disciples),

* 2 مع ان يسوع نفسه لم يكن يعمد بل تلاميذه

4:3 He left Judea and departed again to Galilee.

* 3 ترك اليهودية و مضى ايضا الى الجليل

4:4 But He needed to go through Samaria.

* 4 و كان لا بد له ان يجتاز السامرة

4:5 So He came to a city of Samaria which is called Sychar, near the plot of ground that Jacob gave to his son Joseph.

* 5 فاتى الى مدينة من السامرة يقال لها سوخار بقرب الضيعة التي وهبها يعقوب ليوسف ابنه

4:6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied from His journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.

* 6 و كانت هناك بئر يعقوب فاذ كان يسوع قد تعب من السفر جلس هكذا على البئر و كان نحو الساعة السادسة

4:7 A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, Give Me a drink.

* 7 فجاءت امراة من السامرة لتستقي ماء فقال لها يسوع اعطيني لاشرب

4:8 For His disciples had gone away into the city to buy food.

* 8 لان تلاميذه كانوا قد مضوا الى المدينة ليبتاعوا طعاما

4:9 Then the woman of Samaria said to Him, How is it that You, being a Jew, ask a drink from me, a Samaritan woman? For Jews have no dealings with Samaritans.

* 9 فقالت له المراة السامرية كيف تطلب مني لتشرب و انت يهودي و انا امراة سامرية لان اليهود لا يعاملون السامريين

4:10 Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who it is who says to you, `Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water.

* 10 اجاب يسوع و قال لها لو كنت تعلمين عطية الله و من هو الذي يقول لك اعطيني لاشرب لطلبت انت منه فاعطاك ماء حيا

4:11 The woman said to Him, Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water?

* 11 قالت له المراة يا سيد لا دلو لك و البئر عميقة فمن اين لك الماء الحي

4:12 Are You greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his livestock?

* 12 العلك اعظم من ابينا يعقوب الذي اعطانا البئر و شرب منها هو و بنوه و مواشيه

4:13 Jesus answered and said to her, Whoever drinks of this water will thirst again,

* 13 اجاب يسوع و قال لها كل من يشرب من هذا الماء يعطش ايضا

4:14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life.

* 14 و لكن من يشرب من الماء الذي اعطيه انا فلن يعطش الى الابد بل الماء الذي اعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع الى حياة ابدية

4:15 The woman said to Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.

* 15 قالت له المراة يا سيد اعطني هذا الماء لكي لا اعطش و لا اتي الى هنا لاستقي

4:16 Jesus said to her, Go, call your husband, and come here.

* 16 قال لها يسوع اذهبي و ادعي زوجك و تعالي الى ههنا

4:17 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said to her, You have well said, `I have no husband,'

* 17 اجابت المراة و قالت ليس لي زوج قال لها يسوع حسنا قلت ليس لي زوج

4:18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; in that you spoke truly.

* 18 لانه كان لك خمسة ازواج و الذي لك الان ليس هو زوجك هذا قلت بالصدق

4:19 The woman said to Him, Sir, I perceive that You are a prophet.

* 19 قالت له المراة يا سيد ارى انك نبي

4:20 Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where one ought to worship.

* 20 اباؤنا سجدوا في هذا الجبل و انتم تقولون ان في اورشليم الموضع الذي ينبغي ان يسجد فيه

4:21 Jesus said to her, Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father.

* 21 قال لها يسوع يا امراة صدقيني انه تاتي ساعة لا في هذا الجبل و لا في اورشليم تسجدون للاب

4:22 You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews.

* 22 انتم تسجدون لما لستم تعلمون اما نحن فنسجد لما نعلم لان الخلاص هو من اليهود

4:23 But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him.

* 23 و لكن تاتي ساعة و هي الان حين الساجدون الحقيقيون يسجدون للاب بالروح و الحق لان الاب طالب مثل هؤلاء الساجدين له

4:24 God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.

* 24 الله روح و الذين يسجدون له فبالروح و الحق ينبغي ان يسجدوا

4:25 The woman said to Him, I know that Messiah is coming (who is called Christ). When He comes, He will tell us all things.

* 25 قالت له المراة انا اعلم ان مسيا الذي يقال له المسيح ياتي فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيء

4:26 Jesus said to her, I who speak to you am He.

* 26 قال لها يسوع انا الذي اكلمك هو

4:27 And at this point His disciples came, and they marveled that He talked with a woman; yet no one said, What do You seek? or, Why are You talking with her?

* 27 و عند ذلك جاء تلاميذه و كانوا يتعجبون انه يتكلم مع امراة و لكن لم يقل احد ماذا تطلب او لماذا تتكلم معها

4:28 The woman then left her waterpot, went her way into the city, and said to the men,

* 28 فتركت المراة جرتها و مضت الى المدينة و قالت للناس

4:29 Come, see a Man who told me all things that I ever did. Could this be the Christ?

* 29 هلموا انظروا انسانا قال لي كل ما فعلت العل هذا هو المسيح

4:30 Then they went out of the city and came to Him.

* 30 فخرجوا من المدينة و اتوا اليه

4:31 In the meantime His disciples urged Him, saying, Rabbi, eat.

* 31 و في اثناء ذلك ساله تلاميذه قائلين يا معلم كل

4:32 But He said to them, I have food to eat of which you do not know.

* 32 فقال لهم انا لي طعام لاكل لستم تعرفونه انتم

4:33 Therefore the disciples said to one another, Has anyone brought Him anything to eat?

* 33 فقال التلاميذ بعضهم لبعض العل احدا اتاه بشيء لياكل

4:34 Jesus said to them, My food is to do the will of Him who sent Me, and to finish His work.

* 34 قال لهم يسوع طعامي ان اعمل مشيئة الذي ارسلني و اتمم عمله

4:35 Do you not say, `There are still four months and then comes the harvest'? Behold, I say to you, lift up your eyes and look at the fields, for they are already white for harvest!

* 35 اما تقولون انه يكون اربعة اشهر ثم ياتي الحصاد ها انا اقول لكم ارفعوا اعينكم و انظروا الحقول انها قد ابيضت للحصاد

4:36 And he who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, that both he who sows and he who reaps may rejoice together.

* 36 و الحاصد ياخذ اجرة و يجمع ثمرا للحياة الابدية لكي يفرح الزارع و الحاصد معا

4:37 For in this the saying is true: `One sows and another reaps.'

* 37 لانه في هذا يصدق القول ان واحدا يزرع و اخر يحصد

4:38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labors.

* 38 انا ارسلتكم لتحصدوا ما لم تتعبوا فيه اخرون تعبوا و انتم قد دخلتم على تعبهم

4:39 And many of the Samaritans of that city believed in Him because of the word of the woman who testified, He told me all that I ever did.

* 39 فامن به من تلك المدينة كثيرون من السامريين بسبب كلام المراة التي كانت تشهد انه قال لي كل ما فعلت

4:40 So when the Samaritans had come to Him, they urged Him to stay with them; and He stayed there two days.

* 40 فلما جاء اليه السامريون سالوه ان يمكث عندهم فمكث هناك يومين

4:41 And many more believed because of His own word.

* 41 فامن به اكثر جدا بسبب كلامه

4:42 Then they said to the woman, Now we believe, not because of what you said, for we ourselves have heard Him and we know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.

* 42 و قالوا للمراة اننا لسنا بعد بسبب كلامك نؤمن لاننا نحن قد سمعنا و نعلم ان هذا هو بالحقيقة المسيح مخلص العالم

4:43 Now after the two days He departed from there and went to Galilee.

* 43 و بعد اليومين خرج من هناك و مضى الى الجليل

4:44 For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.

* 44 لان يسوع نفسه شهد ان ليس لنبي كرامة في وطنه

4:45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things He did in Jerusalem at the feast; for they also had gone to the feast.

* 45 فلما جاء الى الجليل قبله الجليليون اذ كانوا قد عاينوا كل ما فعل في اورشليم في العيد لانهم هم ايضا جاءوا الى العيد

4:46 So Jesus came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.

* 46 فجاء يسوع ايضا الى قانا الجليل حيث صنع الماء خمرا و كان خادم للملك ابنه مريض في كفرناحوم

4:47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and implored Him to come down and heal his son, for he was at the point of death.

* 47 هذا اذ سمع ان يسوع قد جاء من اليهودية الى الجليل انطلق اليه و ساله ان ينزل و يشفي ابنه لانه كان مشرفا على الموت

4:48 Then Jesus said to him, Unless you people see signs and wonders, you will by no means believe.

* 48 فقال له يسوع لا تؤمنون ان لم تروا ايات و عجائب

4:49 The nobleman said to Him, Sir, come down before my child dies!

* 49 قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني

4:50 Jesus said to him, Go your way; your son lives. So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

* 50 قال له يسوع اذهب ابنك حي فامن الرجل بالكلمة التي قالها له يسوع و ذهب

4:51 And as he was now going down, his servants met him and told him, saying, Your son lives!

* 51 و فيما هو نازل استقبله عبيده و اخبروه قائلين ان ابنك حي

4:52 Then he inquired of them the hour when he got better. And they said to him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

* 52 فاستخبرهم عن الساعة التي فيها اخذ يتعافى فقالوا له امس في الساعة السابعة تركته الحمى

4:53 So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, Your son lives. And he himself believed, and his whole household.

* 53 ففهم الاب انه في تلك الساعة التي قال له فيها يسوع ان ابنك حي فامن هو و بيته كله

4:54 This again is the second sign Jesus did when He had come out of Judea into Galilee. [NKJV]

* 54 هذه ايضا اية ثانية صنعها يسوع لما جاء من اليهودية الى الجليل.