Watos Psali Departure of Abba Antony the Great - Tobe 22 :: Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ :: أبصالية واطس لنياحة الأنبا أنطونيوس الكبير - طوبى 22

English
Coptic
Arabic
Font:

Come, all you believers, / the orthodox children, / to honor the Theotokos, / and Saint Antony.
You deserve every / highly exalted honor, / O righteous Saint Antony, / the head of monks.

Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
Ⲃⲟⲛⲟⲩ ⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ϥ̀ⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

تعالوا جميعاً أيها المؤمنون، أبناء الأرثوذكسيين، لنُكرم والدة الإله، والقديس أنطونيوس.
كل كرامة عظيمة رفيعة، تليق بك أيها الصدِّيق، رئيس الرهبان، القديس أنطونيوس.

+ For there is great joy / in the midst of the heavens / because of Christ’s beloved, / Saint Antony.
+ O David the psalmist / come in our midst to praise, / honoring the righteous / Saint Antony.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ: ⲁ̀ⲙⲟⲩ ⲧⲉⲛⲙⲏϯ ⲉⲑⲣⲉⲕϩⲱⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

+ لأن فرحاً عظيماً، في وسط السماء، من أجل حبيب المسيح، القديس أنطونيوس.
+ تعال يا داود المُرتل، في وسطنا لتُسبح، بكرامة البار، القديس أنطونيوس.

For the righteous cried out to the Lord, / and He answered in their persecutions. / Blessed are you, O righteous / Saint Antony.
Many are the virtues / that you have gained / through Christ’s power, / O Saint Antony.

Ⲉ̀ⲁ̀ ⲛⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ ⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ: ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
Ⲍⲉⲟϣ ⲛⲉ ⲛⲓⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ: ⲉ̀ⲧⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ ⲱ̀ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲱ̀ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

لأن الأبرار صرخوا إلى الرب، فاستجاب لهم في اضطهادهم، طوباك أيها البار، القديس أنطونيوس.
كثيرة هي فضائلك، التي صنعتها أيها الصديق، بقوة المسيح، أيها القديس أنطونيوس.

+ Behold, you healed the sick / and cast out demons / through Christ’s power, / the ever-lasting King.
+ Gather together, all you people, / the beloved of Jesus Christ, / to honor the righteous / Saint Antony.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲁⲕⲧⲁⲗϭⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ ⲁⲕϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲉϥⲙⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

+ هوذا المرضى شفيتهم، والشياطين أخرجتهم، بقوة المسيح، الملك الدائم.
+ اجتمعوا جميعاً أيها الشعوب، مُحبي الإله يسوع المسيح، لنُكرم البار، القديس أنطونيوس.

Jesus Christ is in our midst, today, / with the choir of the angels / and my lords and fathers, the Apostles, / for the sake of Saint Antony.
It is good that today is / the honored commemoration / of our righteous father, / Saint Antony.

Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲙⲏϯ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲭⲱⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
Ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁϥⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

يسوع المسيح في وسطنا اليوم، مع مصاف الملائكة، وسادتي الآباء الرسل، من أجل القديس أنطونيوس.
حسناً وافي إلينا اليوم، التذكار المكرم، الذي لأبينا البار، القديس أنطونيوس.

+ Rejoice today, O believers, / with glory and hymns / befitting our God / for the sake of Saint Antony.
+ Let us praise with the angels, / saying, “Holy, holy, / holy, O Lord, / the co-essential Holy Trinity. “

+ Ⲗⲁⲗⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲉⲩⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲛ̀Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ: Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ.

+ تهللوا اليوم أيها المؤمنون، بمجد وتسبيح، يليقان بإلهنا، من أجل القديس أنطونيوس.
+ فلنسبح مع الملائكة، قائلين "قدوس قدوس قدوس، أيها الرب الثالوث الأقدس، المساوي في الجوهر."

Have mercy and listen to us; / take away Your anger, O Good One, / through the intercessions of the Theotokos / and Saint Antony.
Highly exalted are Your works / and Your wonders through Your saints / for You have chosen this righteous, / Saint Antony.

Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲱ̀ Ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
Ⲝⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

اسمعنا وارحمنا، وارفع غضبك عنا أيها الصالح، بشفاعات والدة الإله، والقديس أنطونيوس.
مُتعال أنت في أعمالك، وعجائبك في قديسيك، لأنك أخترت هذا البار، القديس أنطونيوس.

+ And You helped him / in his sufferings and temptations / until he completed his struggle / and overcame the evil one.
+ He is the first of the monks / who withstood the warfare / and lived in the deserts / until the end of their life.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲉⲣⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϩⲟϫϩⲉϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ϣⲁ ⲧⲉϥϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁ̀ⲅⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁϥϭⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ.
+ Ⲡⲉ ⲡⲓϩⲟⲩⲓⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲟ̀ϩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ: ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓϣⲁϥⲉⲩ: ϣⲁ ⲧⲟⲩϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲃⲓⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ وأعنتهُ، في ضيقاته وتجاربه، حتى أكمل جهاده، وغلب الشرير.
+ هو أول الرهبان، الذين ثبتوا في الحرب، وسكنوا البراري، حتى أكملوا حياتهم.

Rejoice, O monks / to the end of times / on the honored commemoration / of Saint Antony.
Bless the waters of the river, / the plants and fruits, / and take away Your anger from us / for the sake of Saint Antony.

Ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ ⲛⲓⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ: ϣⲁ ⲡ̀ϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲣⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏ̀ⲟⲩⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲓⲙⲟⲩ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲁⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ: ⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

أفرحوا أيها الرهبان، إلى كمال الأزمان، في التذكار المكرم، الذي للقديس أنطونيوس.
بارك في مياه النهر، والزروع والأثمار، وارفع غضبك عنا، من أجل القديس أنطونيوس.

+ May Your help / reach all the monks / through the intercessions of the Theotokos / and Saint Antony.
+ Also keep us, / we the poor and pitiful, / and this world’s priests, / and the choirs of the laity.

+ Ⲧⲉⲕⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲁ ⲙⲁⲣⲉⲥⲧⲁϩⲟ: ⲉ̀ⲛⲏⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ ⲛ̀Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
+ Ⲩ̀ⲇⲉⲟⲛ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓϩⲓⲕⲏ ⲛ̀ⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲭⲱⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲗⲁⲓⲕⲟⲥ.

+ فلتدرك معونتك، جميع الرهبان، بشفاعات والدة الإله، القديس أنطونيوس.
+ وكذلك أحفظنا، نحن المساكين الأشقياء، وكهنة هذا العالم، ومصاف العلمانيين.

O Master, God, our Helper, / have mercy on my wretched-self / and grant us all a share / with Saint Antony.
Hail to you, O Virgin, / Mary the Theotokos. / Hail to our righteous father, / Saint Antony.

Ⲫ̀ⲛⲏⲃ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ: ⲛⲁⲓ ϧⲁ ⲧⲁⲙⲉⲧⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

أيها السيد الإله معيننا، ارحم حقارتي، وهبنا جميعاً نصيباً، مع القديس أنطونيوس.
السلام لكِ أيتها العذراء، مريم والدة الإله، السلام لأبينا البار، القديس أنطونيوس.

+ All the souls who have fallen asleep / in the orthodox faith, / grant them all a share / with Saint Antony.
+ Have patience on us, / we the weak and pitiful, / to finish well / for the sake of Saint Antony.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ: ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.
+ Ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓϫⲱⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲱⲕⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲥ.

+ جميع الأنفس التي رقدت، في الإيمان الأرثوذكسي، هبهم جميعاً نصيباً، مع القديس أنطونيوس.
+ أطل أناتك علينا كلنا، نحن معشر الضعفاء الأشقياء، وكملنا حسناً، من أجل القديس أنطونيوس.