4th Week Madeha :: مديح للأحد الرابع

English
Arabic
Font:

Refrain:
Blessed are those who have mercy,
Who give to the poor and fast and pray,
The Holy Spirit will fill their hearts,
The Son will show them mercy on Judgment Day.

المرد:
طوبى للرحماء على المساكين،
فإن الرحمة تحل عليهم،
والمسيح يرحمهم في يوم الدين،
ويحل بروح قدسه فيهم.

Or
Blessed are those who have mercy,
From God they shall obtain mercy,
On Judgment Day Christ will set them apart,
May His Holy Spirit fill all their heart.

-

1. Fasting is a fruitful tree,
Its fruits are purity of mind,
Continuous prayers for forgiveness,
Repentance and leaving sin behind.

1. الصوم هو شجرة حاملة الأثمار،
وأثمار الصوم نقاوة الأفكار،
والصلاة الدائمة بالإستغفار،
والتوبة عن فعل الزلات.

2. By faith and hope you shall know God,
As He spoke to us and commanded,
"No love is greater than this,
For one to lay his life for his beloved."

2. بالإيمان والرجاء تعرف الإله،
كما أوصانا عنهما من فاه،
قال "مَنْ يبذل نفسه عن أحباه،
ليس حب يساويه في الكرامات."

3. His Disciples accepted His command,
To a Samaritan city, not to enter,
How with His own blessed feet,
He accepted to journey to its center.

3. تلاميذه قبلوا من وصية،
أن لا يدخلوا مدينة سامرية،
وكيف بأقدامه المحيية،
إرتضى وإجتاز تلك الكورات.

4. Through the multitude of His great love,
His pity and charity are unlimited,
Although He commanded against it,
He entered it because He is compassionate.

4. تم بالحب في هوى المقصود،
أن فضل الله هو غير محدود،
حدد لرسله شروط وحدود،
وبتحننه جاز تلط الطرقات.

5. Eve presented the fruit to Adam,
He ate, then was naked, and sorrowful,
The second Adam came to revive him,
"To make earth like heaven, joyful.

5. جابت حواء الثمرة لآدم،
فأكل وتعرى وصار نادم،
جاء آدم الثاني يحيي القادم،
ويصير الأرض كما السموات.

6. The just Judge had established,
That He has fully paid the debt,
By His miraculous Incarnation,
A mystery beyond the thoughts of men.

6. حكم الديان بوفاء المديون،
وهو كما هو إله مكنون،
بتجسد يفوق كل فنون،
ويعلو على أسرار الخفيات.

7. He offered the Samaritan woman,
The treasure of life everlasting,
Humility baffles the mind,
How He took the form of mankind.

7. ختم للسامرية كنز الحياة،
حين سأل منها تسقيه المياه،
هو يرانا ونحن لا نطيق رؤياه،
وتنازل معنا لأحقر الدرجات.

8. With His humility He slaughtered pride,
And He offered us true elevation,
Necessity of the law became profitable,
At all times, we offer Him glorification.

8. ذبح العظمة بسيف الإتضاع،
وأوهب جنسنا غاية الإرتفاع،
والضرورة بدلها بالإنتفاع،
له المجد الدائم في كل الأوقات.

9. The divine God came,
To give life to humanity,
To elevate man to the high rank,
To restore to him his liberty.

9. ذاتا جليلة إلهية،
جاءت حتى تحيي البشرية،
وترد إليها الحرية،
وترفعها إلى إعلى الدرجات.

10. He nursed milk from a pure Virgin,
While He is the filler of all needs,
He asked of the Samaritan woman,
"A drink of water, I ask of thee."

10. رضع الحليب من بكر بتول،
وهو يقوت كل نسمة ويعول،
صار يطلب من السامرية ويقول،
"أسقيني قليل من الماء بثبات."

11. All goodness is from His mouth,
All gifts are from His hand,
He is the Giver of all good things,
How can He ask from His servant.

11. زيادة الخيرات من يدُه،
وفضله ليس فم يجدُه،
كيف القدير يسأل عبدُه،
وهو الرازق بجميع الخيرات.

12. He asked to drink earthly water,
And gave living water to the Samaritan,
Behold, the Creator of everything,
Jesus, the Creator of heaven.

12. سأل يشرب ماء جسدانية،
وأعطى ماء الحياة للسامرية،
انظروا خالق كل البَرِيَة،
يسوع الأزلي منشئ السموات.

13. He took our form in everything,
He lacked nothing, He is pure of sin,
He is willing to give the same water,
To all those who are requesting.

13. شاركنا في الشبه والمثال،
الخالق صار من عبده يسأل،
الغني المغني عن كل سؤال،
مانح الطالبين خاص العطيات.

14. The Samaritan woman answered,
"How can you ask a drink of me,
You are an honorable Jew,
I am a Samaritan, so lowly."

14. صاحب السامرية إليه بثبات،
كيف تطلب مني ماء بالرغبات،
أنت يهودي من أعلى الدرجات،
وأنا سامرية من الحقيرات.

15. The Life-Giver to her explained,
That His water is not the same,
That whoever does drink from it,
Will not experience death or shame.

15. ضمن لها الحياة المرهوب،
وأخبرها أن عنده خاص المطلوب،
وماؤه يفوق لمياه يعقوب،
وينبوعه حياة الأبديات.

16. She asked of Him to give her some,
That she may never thirst again,
And not return back to the well,
Living water shall be her gain.

16. طلبت منه قائلة "أرويني،
وعن هذا الينبوع أغنيني،
والشرب من هاهنا لا يعنيني،"
مجاريها رب القوات.

17. "Sadly, your mother Eve has caused,
Adam the first man to fall in sin,
Go now and call your husband,
That all may receive the blessing.

17. "ظهرت امِك مطغية لوالدِك،
آدم الأول المدعو جدِك،
انطلقي أنتِ وإدعِ زوجِك،
والنساء والرجال ينالوا البركات.

18. "I came to release all captives,
Who are created in God´s image,
Enrich them with faith and good deeds,
Give them from the river of good knowledge.

18. عتق أعتق النساء والرجال،
جئت أفتقد الصورة والمثال،
واغنيهم بالإيمان والأعمال،
وأرويهم من نهر الخيرات.

19. "I am the Rich One who became poor,
So that every poor soul may be rich,"
The Samaritan woman said to Him,
"I do not have a husband to fetch."

19. غني مغنى صرت كالفقير،
جئت أغني كل محتاج وحقير،"
قالت السامرية لبين سوتير،
"ليس لي زوج في الرجال بثبات."

20. The all-knowing God said to her,
"You have had five husbands before,
The one you have now is a sin,
God sees what is behind closed doors."

20. فاض عِلِم علام الغيوب لها قال،
"تزوجتِ بخمسة من الرجال،"
وكشف لها عالم الأحوال،
إنه عالِم الغيب سائر الزلات.

21. She said, "I see You are a prophet,
I am but a foolish woman,
I cannot perceive Your lordship,
But You have completely exposed my plan."

21. فأجابته قائلة "هل أنت نبي،
وأنا سامرية وعقلي غبي،
ولم افطن بأنك ربي،
إذ أظهرت لي كافة الحالات."

22. Arise, O children of the light,
Expel from your mind all darkness,
Cry joyfully with the Samaritan,
That the Messiah has come to us.

22. قوموا بنا يا إبناء النور،
ننزع عن عقولنا ظلام الشرور،
ونصيح مع السامرية بسرور،
قائلين أن ماسيا اتى ويأتي بثبات.

23. Come, behold the invisible,
He expelled darkness and shone with light,
He purifies the sinner´s life,
Making it again pure and white.

23. كلكم تعالوا وانظروا الغير المنظور،
جاء أزال الظلام وأشرق بالنور،
وقد صيَّر المشجوب مبرور،
ويمحي عنا جميع السيئات.

24. We, your people and your flock,
Have no one to shepherd us, save Your name,
Through the intercessions of Your pure Mother,
Have mercy and make us without blame.

24. ليس لنا يا رب بل لإسمك،
نحن شعبك وقطيع غنمك،
إرحمنا بشفاعة البتول أمك،
واطعمنا من كنز الخيرات.

25. The treasure of life is Your Father´s,
We do ask and entreat You,
Grant us acceptable deeds,
And keep us from what displeases You.

25. مطعم الحياة هو كنز أبيك،
ونحن متوسلين إليك،
ابعدنا عن كل ما يعصيك،
وأوهبنا أعمالاً مرضيات.

26. The fields are so white and ripe,
They are ready for harvesting,
Our own lives are nearing the end,
Of all sins, we shall be repenting.

26. نضج الحصاد والكور أبيضت،
والشيب قد لاح وأوقاتنا إقتربت،
وأنفسنا عن الشر وما أنصدت،
هلموا لنتوب ونقتني الخيرات.

27. Let us learn and sow with tears,
And hear the voice of the Lord Jesus,
A sower goes out to sow the seed,
And someone else will reap the fruits.

27. هلموا لنزرع زرعنا بالدموع،
لنسمع صوت الرب يسوع،
حيث يقول زرَّاع الزرع المزروع،
واحد يزرع وأخر يحصد الثمرات.

28. The narrow path is not easy,
But the path of death is very wide,
Cling to fasting and giving alms,
And your sorrows will soon subside.

28. لأن طريق الحياة كربة،
وطريق الهلاك واسعة ورحبة،
استعملوا الإيمان برجاء ومحبة،
واقرنوا محبتكم بالصدقات.

29. O You who fasted to redeem us,
And broke for us the enemy´s foothold,
We thank You for completing Your work,
To bring us back to the days of old.

29. يا مَنْ بصومه أوفى المديون،
أكسِر عنا فخ الأركون،
يا مَنْ يقول للشيء كُن فيكون،
بدِّد عنا شر الكائنات.

30. May Your peace be upon us,
Your comforting voice, let us hear,
Always bless our congregations,
May Your blessings always be near.

30. وسلامك فليثبت معنا،
وصوتك المفرح إسمعنا،
بارك وقدس مجمعنا،
يا كنز يفيض سائر البركات.