Priest:
You, who are THE BEING at all times, have come to us on earth. You have come into the womb of the Virgin.
[email protected]
`N;ok pe vyetsop `ncyou [email protected] ak`i nan hijen [email protected] ak`i `e`;mytra `n}par;enoc.
الكاهن:
أنتَ الكائنُ في كلِّ زَمانٍ، أتيتَ إلينا على الأرضِ، أتيتَ إلى بطنِ العذراءِ.
You, the Infinite, being God, did not consider equality with God a thing to be grasped.
Piatsopf ekoi `nNou]@ `nouhwlem an pe `etakmeui `[email protected] e;rekswpi `nhucoc nem `Vnou].
أيها الغيرُ المُحوَى، إذ أنتَ الإلهُ لم تُضْمِرْ إختطافاً أن تكونَ مُساوِياً للهِ.
But emptied Yourself,
Alla aksouwk `ebol `mmin `mmok.
لكن وَضَعْتَ ذاتَكَ.
and took the form of a servant,
Ak[i `noumorvy `mbwk.
وأخذتَ شَكلَ العبدِ.
and blessed my nature in Yourself,
Ak`cmou `etavucic `nqytk.
وباركتَ طَبيعَتي فيكَ.
and fulfilled your Law on my behalf.
Akjek peknomoc `ebol qaroi.
وأكملتَ ناموسَكَ عنِّي.
You have shown me the rising up from my fall.
Aktamoi `e`pjintwoun `nte pahei.
وعرَّفتني القيامَ من سقطتي.
You have given release to those who were bound in Hades.
Ak] `m`p,w `ebol `nny`etou`amahi `ejwou hiten `Amen].
أعطيتَ إطلاقاً لِمَنْ قُبِضَ عليهِم في الجحيمِ.
You have lifted the curse of the Law.
Akhioui `ebol `m`pcahoui `nte pinomoc
أزلتَ لَعنةَ الناموسِ.
You have abolished sin in the flesh.
Akkwrf `m`vnobi qen `tcarx.
أبطلتَ الخطيةَ بالجسدِ.
You have shown me the power of Your authority.
Aktamoi `e`tjom `nte tekexoucia.
عَرَّفتني قوةَ سُلطانِكَ.
You have given sight to the blind.
Ak] `m`vnau `mbol `nnibelleu.
وَهبتَ النظرَ للعميانِ.
You have raised the dead from the tombs.
Aktounoc nirefmwout `ebol qen ni`mhau.
أَقمتَ الموْتى من القبورِ.
You have established nature by the word.
Aktaho `n]vucic `eratc qen `pcaji.
أقمتَ الطبيعةَ بالكلمةِ.
You have manifested to me the economy of your tender mercy.
Akouwnh nyi `ebol `n]oikonomia `nte tekmetsan`;maqt.
أَظهرتَ ليَ تدبيرَ تَعطُّفِكَ.
You have borne the oppression of the wicked.
Akfai qa `p[i`njonc `nte niponyroc.
إحتملتَ ظُلْمَ الأشرارِ.
You have given Your back to the scourge.
Ak] `ntek[ici `ehanmactiggoc.
بَذَلتَ ظَهرَكَ للسِياطِ.
Your cheeks You have left open to those who smite.
Nekou`oji ak,au `ehansenkour.
وخَدَّيكَ أهمَلْتَهُما لِلَّطمِ.
For my sake, O my Master, You have not hidden Your face from the shame of spitting.
E;byt Panyb `mpektac;o `mpekho `ebol ha `psipi `nte han;af.
لأجلي يا سيدي، لم تَردَّ وجهَكَ عن خِزيِ البصاقِ.