Priest:
You, O my Master, have turned for me the punishment into salvation.
[email protected]
`N;ok Panyb akvwnh nyi `n]timwria `eououjai.
الكاهن:
أنتَ يا سيدي حَوَّلتَ لي العُقوبةَ خلاصاً.
As a good shepherd, You have sought after that which had gone astray.
Hwc man`ecwou `enanef ak[oji `ekw] `nca vy`etafcwrem.
كَراعٍ صالحٍ سَعَيْتَ في طَلَبِ الضالِ.
As a true father, you have labored with me, I who had fallen.
Hwc iwt `mmyi aksepqici nemyi `anok qa vy`etafhei.
كأبٍ حقيقيٍ تَعِبْتَ معي أنا الذي سَقطَ.
You have bound me with all the remedies that lead to life.
Akmort qen nivaqri tyrou et[i `eqoun `e`pwnq.
ربَّطتني بكلِّ الأدوِيةِ المؤدِّيةِ إلى الحياةِ.
You are He who have sent to me the prophets for my sake, I the sick.
`N;ok pe `etakouwrp nyi `nni`provytyc e;byt `anok qa vyetswni.
أنتَ الذي أرسَلتَ لي الأنبياءَ من أجلي أنا المريضَ.
You have given me the Law as a help.
Ak] `m`vnomoc nyi `eoubo`y;ia.
أعطَيتَني الناموسَ عَوْناً.
You are He who ministered salvation to me when I disobeyed Your Law.
`N;ok pe `etakerdiakonin nyi `mpioujai `eaierparabenin `mpeknomoc.
أنتَ الذي خَدَمْتَ لي الخلاصَ لما خالَفتُ ناموسَكَ.
As true light, You have shone upon the lost and the ignorant.
Hwc ouwini `[email protected] aksai `nnyetcwrem nem nyetoi `nat`emi.
كنورٍ حقيقيٍ أشرَقْتَ للضالين وغيرِ العارفين.