Agios, agios, agios :: Ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ :: أجيوس، أجيوس، أجيوس

English
Coptic
Arabic
Font:

Priest:
Agios, agios, agios.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:
Ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ.

الكاهن:
أجيوس، أجيوس، أجيوس.

Holy, holy, O Lord, and holy are you in everything, and most excellent is the light of Your essence.

Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛ̀ϩⲟⲩⲟ̀ ⲇⲉ ϥ̀ⲥⲱⲧⲡ ⲛ̀ϫⲉ ⲫ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲟⲩⲥⲓⲁ.

قدوسٌ، قدوسٌ، أنتَ أيها الربُّ، وقدوسٌ في كلِّ شيءٍ، وبالأكثرِ مختارٌ هو نورُ جَوْهريَّتِكَ.

Ineffable is the power of your wisdom, and no manner of speech can measure the depth of Your love towards mankind.

Ⲟⲩⲁⲧϣ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲧⲉ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩ̀ⲗⲓ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛⲁϣ̀ϯϣⲓ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ.

وغيرُ مَوْصُوفةٍ هي قوةُ حِكمتِكَ، وليس شيءٌ من النطقِ يستطيعُ أن يحدَّ لجةَ محبتِكَ للبشرِ.

You, as Lover of Mankind, have created me, as man. You had no need of my servitude, but rather I had need of Your lordship.

Ⲁⲕⲑⲁⲙⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ϩⲱⲥ Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲛⲁⲕⲉⲣⲭ̀ⲣⲓⲁ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲉⲧⲃⲱⲕ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲁⲓⲉⲣⲭ̀ⲣⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲧϭⲟⲓⲥ.

خَلَقتَني إنساناً كمحبٍّ للبشرِ، ولم تَكُن أنتَ محتاجاً إلى عُبُوديَّتي، بَلْ أنا المحتاجُ إلى رُبوبِيَّتِكَ.

Because of the multitude of Your tender mercies, You have brought me into existence when I was not.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲁⲛⲑ̀ⲙⲁϧⲧ ⲉⲧⲟϣ ⲁⲕⲑ̀ⲣⲓϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲛⲁⲓϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲡⲉ.

من أجلِ تَعطُّفاتِكَ الجزيلةِ، كَوَّنتَنِي إذ لم أَكُنْ.

You have raised heaven as a roof for me,

Ⲁⲕⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲧ̀ⲫⲉ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲥ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲟⲩⲁϩⲥⲟⲓ.

أقمتَ السماءَ لي سَقفاً.

and established the earth for me to walk upon.

Ⲁⲕⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲏⲓ ⲉⲑⲣⲓⲙⲟϣⲓ ϩⲓϫⲱϥ.

وثَبَّتَ لي الأرضَ لأمشِيَ عليها.

For my sake, you have bound the sea.

Ⲉⲑⲃⲏⲧ ⲁⲕⲙⲁϣⲑⲁⲙ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ.

من أجلي ألجمتَ البحرَ.

For my sake, You have manifested the nature of animals.

Ⲉⲑⲃⲏⲧ ⲁⲕⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧ̀ⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲍⲱⲟⲛ.

من أجلي أظهَرتَ طَبيعةَ الحيوانِ.

You have subjected all things under my feet.

Ⲁⲕⲑⲉⲃⲓⲟ ⲛ̀ⲉⲛⲭⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ.

أخْضَعتَ كلَّ شيءٍ تحتَ قَدميَّ.

You have not left me in need of any of the works of Your honor.

Ⲙ̀ⲡⲉⲕⲭⲁⲧ ⲉⲓϣⲁⲧ ⲛ̀ϩ̀ⲗⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲧⲁⲓⲟ.

لم تَدَعْنِي مُعْوَزاً شيئاً من أعمالِ كرامتِكَ.

You are He who formed me,

Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲉ̀ⲧⲁⲕⲉⲣⲡ̀ⲗⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ.

أنتَ الذي جَبَلْتَنِي.

and laid Your hand upon me,

Ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲧⲉⲕϫⲓϫ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ.

ووَضعْتَ يدَكَ عليَّ.

and inscribed in me the image of Your authority.

Ⲁⲕⲥ̀ϧⲁⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲛ̀ϯϩⲓⲕⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ.

وكَتَبتَ فيَّ صورةَ سلطانِكَ.

You have placed in me the gift of speech,

Ⲁⲕⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲁϫⲓ.

ووَضعْتَ فيَّ موهِبةَ النطقِ.

and opened for me Paradise to enjoy,

Ⲁⲕⲟⲩⲱⲛ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲟⲩⲛⲟϥ.

وفَتحتَ لي الفردوسَ لأتَنعَّم.

and have given to me the learning of Your knowledge.

Ⲁⲕϯ ⲉ̀ⲧⲟⲧ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲥ̀ⲃⲱ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲉ̀ⲙⲓ.

وأعطيتني عِلْمَ مَعرفَتِكَ.

You have manifested to me the tree of life,

Ⲁⲕⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲓϣ̀ϣⲏⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱⲡϧ.

أَظْهرتَ لي شجرةَ الحياةِ.

and made known to me the sting of death.

Ⲁⲕⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲥⲟⲩⲣⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ.

وعَرَّفتني شوكةَ الموتِ.

Of one plant have You forbidden me to eat,

Ⲟⲩⲧⲱϫⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲉ̀ⲧⲁⲕϣⲁϣⲧ ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙⲟⲩⲱⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ.

غُرسٌ واحدٌ نَهيتَنِي أن آكلَ مِنهُ.

that of which You have said to me, “Of it only do not eat.”

Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲕϫⲟⲥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟⲩⲱⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.

هذا الذي قُلتَ لي لا تأكلْ مِنهُ وَحدَهُ.

But according to my will, I did eat.

Ⲁⲓⲟⲩⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲟⲩⲱϣ.

فأكلتُ بإرادتي.

I put Your law behind me by my own counsel, and became slothful towards Your commandments.

Ⲁⲓⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲅ̀ⲛⲱⲙⲏ: ⲁⲓⲉⲣⲁ̀ⲙⲉⲗⲏⲥ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ.

وتَرَكتُ عَنِّي ناموسَكَ برأيِي. وتَكاسَلتُ عن وصاياكَ.

I plucked for myself the sentence of death.

Ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲓϩⲱⲗⲉⲙ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲙⲟⲩ.

أنا إختَطفتُ لي قَضِيةَ الموتِ.

People:
Lord have mercy.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

الشعب:
يا ربُّ إرحَم.