The Conclusion :: الختام

English
Coptic
Arabic
Font:

Priest:

Ⲡⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ:

الكاهن:

Make us worthy to pray thankfully:

Ⲁ̀ⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ:

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

“Our Father who art in heaven…”

Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀...

"أبانا الذي في السموات..."

In Christ Jesus our Lord.

Ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅.

بالمسيح يسوع ربنا.

The priest prays the three absolutions inaudibly

-

(يصلي الكاهن الثلاثة تحاليل سراً)

Deacon:

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:

الشماس:

Bow your heads to the Lord.

Ⲧⲁⲥ ⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲥ ⲩ̀ⲙⲱⲛ ⲧⲱ Ⲕⲩⲣⲓⲱ ⲕ̀ⲗⲓⲛⲛⲁⲧⲉ.

إحنوا رؤوسكم للرب.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Before You, O Lord.

Ⲉ̀ⲛⲱⲡⲓⲟⲛ ⲥⲟⲩ Ⲕⲩⲣⲓⲉ.

أمامك يا رب.

Deacon:

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:

الشماس:

Let us attend in the fear of God. Amen.

Ⲡ̀ⲣⲟⲥⲭⲱⲙⲉⲛ Ⲑⲉⲟⲩ ⲙⲉⲧⲁ ⲫⲟⲃⲟⲩ. Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

أنصتوا بخوف الله. آمين.

Priest:

Ⲡⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ:

الكاهن:

Peace be with all.

Ⲓ̀ⲣⲏⲛⲏ ⲡⲁⲥⲓ.

السلام لجميعكم.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

And with your spirit.

Ⲕⲉ ⲧⲱ ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲥⲟⲩ.

ولروحك أيضاً.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen. Lord have mercy (3).

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ. Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ (ⲅ̅).

آمين. يا رب إرحم (3).

Amen, alleluia. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and ever and unto the age of all ages, amen.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ. Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ ⲕⲉ Ⲁ̀ⲅⲓⲱ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

آمين، هلليلويا. المجد للآب والإبن والروح القدس، الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور، آمين.

We proclaim saying: “O our Lord Jesus Christ. Bless the air of heaven, the waters of the river, and the seeds and the herbs.

Ⲧⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲱ̀ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ. Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲓⲁ̀ⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲁⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲙ.

نصرخ قائلين: "يا ربنا يسوع المسيح. بارك أهوية السماء، مياه النهر والزروع والعشب.

May Your mercy and Your peace be a fortress to Your People.

Ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲟⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲃⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ.

ولتكن رحمتك وسلامك حصناً لشعبك.

Save us and have mercy upon us.

Ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ.

خلصنا وإرحمنا.

Lord have mercy, Lord have mercy, Lord bless amen. Bless me, bless me, behold the repentance, forgive me, say the blessing.

Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ: Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ: Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲏⲥⲟⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ. Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲓⲥ ϯⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϫⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ.

يا رب إرحم، يا رب إرحم، يا رب بارك آمين. باركوا عليَّ، باركوا عليَّ، ها مطانية، إغفروا لي، قُل البركة.

Priest:

Ⲡⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ:

الكاهن:

O Christ our God—

Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ.

أيها المسيح إلهنا.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Amen. So be it.

Ⲁ̀ⲙⲏⲛ: ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ.

آمين يكون.

Priest:

Ⲡⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ:

الكاهن:

O King of peace, grant us Your peace, establish for us Your peace, and forgive us our sins. For Yours is the power, the glory, the blessing, and the might, forever. Amen.
Make us worthy to pray thankfully:

Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. Ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ. Ⲁ̀ⲙⲏⲛ.
Ⲁ̀ⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ:

يا ملك السلام، أعطينا سلامك. قرر لنا سلامك وإغفر لنا خطايانا. لأن لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين.
وإجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

Our Father ....

Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ...

أبانا الذي ...

Priest:

Ⲡⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ:

الكاهن:

The love of God the Father; the grace of the only-begotten Son, our Lord, God, and Savior Jesus Christ; and the communion and gift of the Holy Spirit be with you all. Go in peace. The peace of the Lord be with you all.

Ⲏ̀ ⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ ⲧⲟⲩ Ⲑⲉⲟⲩ ⲕⲉ Ⲡⲁⲧⲣⲟⲥ: ⲕⲉ ⲏ̀ ⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲟⲩⲥ Ⲩⲓⲟⲩ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲩ ⲇⲉ ⲕⲉ Ⲑⲉⲟⲩ ⲕⲉ Ⲥⲱⲧⲏⲣⲟⲥ ⲏ̀ⲙⲱⲛ: Ⲓⲏⲥⲟⲩ Ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲩ: ⲕⲉ ⲏ̀ ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲕⲉ ⲏ̀ ⲇⲱⲣⲉⲁ̀ ⲧⲟⲩ Ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲥ: ⲓ̀ⲏ̀ ⲙⲉⲧⲁ ⲡⲁⲛⲧⲱⲛ ⲩ̀ⲙⲱⲛ. Ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲧ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ.

محبة الله الآب، ونعمة الإبن الوحيد، ربنا وإلهنا وملكنا ومخلصنا يسوع المسيح، وشركة وموهبة الروح القدس تكون مع جميعكم. إمضوا بسلام، سلام الرب مع جميعكم.

People:

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

الشعب:

And with your spirit.

Ⲕⲉ ⲧⲱ ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲥⲟⲩ.

مع روحك أيضاً.