Psali Watos :: Ⲁ̀ⲣⲓⲃⲱⲕ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ :: إبصالية واطس - عيد صعود جسد السيدة العذراء والدة الإله - 16 مسرى

English
Coptic
Arabic
Font:

Worship God with joy, O peoples of the earth, and know that He is, our almighty God.
Loosen from your minds, the thoughts of evil, and celebrate the commemoration, of Mary the Theotokos.

Ⲁ̀ⲣⲓⲃⲱⲕ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ⲱ̀ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲣⲓⲉ̀ⲙⲓ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ: ⲡⲉ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉⲧⲁ̀ⲙⲁϩⲓ.
Ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ: ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲕⲁⲕⲓⲁ: ⲁ̀ⲣⲓϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲉⲣⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

اعبدوا الرب بفرح، يا شعوب الأرض، واعلموا أنه هو، إلهنا المقتدر.
حلِّوا من أفكاركم، خواطر الكآبة، وعيِّدوا في تذكار، والدة الإله مريم.

For truly she, saved our race, from death and falling, with the Devil.
For David the hymnist, spoke of her in joy, saying "Forget your people, and your father´s house.

Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁⲥⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲉⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ.
Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲅⲁⲣ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲥ: ⲛⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲣⲟⲩⲟⲧ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲓⲡ̀ⲱⲃϣ ⲙ̀ⲡⲉⲗⲁⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ.

+ لأنها هي بالحقيقة، خلصت جنسنا، من الموت، ومن سقوط إبليس.
+ لأن داود المرتل، تكلم من اجلها بإبتهاج، قائلاً "أنسي شعبك، وكل بيت أبيك.

For the King, desired your beauty, He is your King, in His light and splendor.
We were truly directed, to the soul of Mary, in whose name we were gathered, with love and unity.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁ̀ Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥⲉⲣⲉ̀ⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲁⲓ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡⲉⲟⲩⲣⲟ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲫⲉⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥⲁⲓ.
Ⲍⲉ ⲟⲛⲧⲱⲥ ⲁϥϭⲱⲣⲉⲙ ⲛⲁⲛ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲯⲩⲭⲏ ⲙ̀Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲛⲑⲱⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓⲁ.

لأن الملك، إشتهي حسنك، لأنه هو ملكك، في إشراقه وبهائه.
نعم حقاً قد نبهنا، من أجل مريم، التي أجتمعنا بإسمها، بمحبة وإنسجام لحني.

Truly her assumption, after her honored death, was revealed without doubt, by faithful testimonies.
Thomas the apostle, witnessed to her during, the time of her assumption, upon angels wings.

Ⲏⲡⲡⲉ ⲧⲉⲥⲁ̀ⲛⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ: ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲉⲥⲥⲉⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲉⲛⲕⲟⲧ: ⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲁⲛⲓⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ.
Ⲑⲱⲙⲁⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲥ: ⲫ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲧⲉⲛϩ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ.

+ هوذا صعودها، بعد وقار موتها، قد أظهرته بدون شك، الشهادات الأمينة.
+ توما الرسول، هو شهد عنها، وقت إصعادها، على أجنحة الملائكة.

The heavenly hosts, chant before her, spiritual praises and songs of victory.
[Thomas] couldn´t take her blessings, so he returned on his way, while they gathered with the Spirit of Comfort, in Mount Olive.

Ⲓⲥ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲉ̀ⲡⲟⲣⲁⲛⲓⲟⲛ: ⲁⲩⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲱⲇⲏ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϭⲣⲟ.
Ⲕⲉⲧⲟⲓ ⲁϥϭⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲱⲙⲁ: ⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲱⲓⲧ: ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲱⲓⲧ.

ها طغمات السمائيين، يرتلون أمامها، بتسابيح روحية، وتراتيل النصرة.
لا سيما وقد تبارك من جسدها، فعاد من سبيله، واجتمعوا كلهم بالروح المعزى، في جبل الزيتون.

Moreover the Apostles, guarded the cave, according to the saying of the one of, the Spirit of Comfort.
They did not settle, when they saw Didimus, they came to him, and greeted him.

Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲉⲩⲣⲱⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̀ⲡⲏⲗⲉⲟⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ: Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ,
Ⲙ̀ⲡⲟⲩⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀Ⲇⲓⲇⲩⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩⲉⲣⲡ̀ⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲓⲛ: ⲁⲩϯ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ.

+ وهكذا وُجد التلاميذ، يحرسون المغارة، كقول صاحب، الروح المعزى.
+ لم يصبروا، لما رأوا التوأم، بل تقدموا، وأعطوه السلام.

 

Ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ϫⲉ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉ̀Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Ⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲕⲣⲓⲃⲟⲥ: ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲥ̀ⲡⲏⲗⲉⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲟⲩϫⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲑⲁⲩⲙⲁⲥⲧⲟⲛ.

أما الرسول، فقد قال للتلاميذ، أعلموني عن العذراء، فخر الأنبياء.
وبالأكثر وبتدقيق، دخلوا المغارة، ولم يجدوها، فصاروا في دهشات.

 

Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣⲁ̀ⲡⲟⲣⲓⲥⲑⲉ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲓⲙⲓ ⲉ̀ⲛⲁϣⲱϥ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ: ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
Ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ: ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲟ̅ⲥ̅: ⲥⲉⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯϭⲏⲡⲓ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ.

+ وانفجروا، في بكاء كثير، أما هو فقد، شهد بما رأه.
+ قال لهم بمحبة، "أني رأيت جسد سيدتي، وملائكة الرب، يحملونه على السحابة."

 

Ⲣⲁϣⲓ ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ: ⲱ̀ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ: ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ.
Ⲥ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛⲁⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ ⲙ̀ⲙⲏⲟ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

أفرحوا وتهللوا ورتلوا، يا أحبائي وأخوتي، فنسبح ونرنم، للمسيح ملك المجد.
فيجب علينا نحن، المؤمنون أولاد الكنيسة، أن نمجد العذراء، القديسة الحقيقية مريم.

 

Ⲧⲉⲛⲑⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ Ⲅⲉⲑⲥⲉⲙⲁⲛⲓ: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲕⲁϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲙⲉⲩⲓ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣϣⲁⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲓϣⲉⲗⲏⲧ.
Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲛⲉϫⲓ: ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ.

+ نجتمع في جثسماني، بنفوسنا وقلوبنا، وأفهامنا وأفكارنا، لكي نعيد لهذه العروس.
+ إبن الله أختارها، وصار في أحشائها، حتى يُخلِّص جنسنا، من هلاك الأعداء.

 

Ⲫ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ: ⲡⲉⲛⲱⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲛⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ: ϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲉⲩⲭⲏ: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲑⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ϫⲉ ⲁⲕⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀Ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ: ϣⲁ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲁⲕⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ.

يا نور نفوسنا، وحياتنا ودالتنا، إقبل إليكَ صلواتنا، بطلبات القديسة مريم.
قدوس أنتَ في أعمالَكَ، لأنكَ رَفَعت جسد والدتكَ، إلى ملكوت السموات، ووضعته في ذلك المكان.

 

Ⲯⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲱⲟⲩ: ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲙⲁⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ.
Ⲱ̀ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲡⲓⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

+ بقية شعبك، ثبتهم في الإيمان، إلى النفس الأخير، والذين رقدوا نيحهم.
+ أيها الإسم المملوء مجداً، أصنع رحمة مع عبدك الفقير، ونجني من الشرير، من أجل والدتك العذراء.