Second Gospel (St. Mark) :: الإنجيل الثاني (مار مرقس)

English
Coptic
Arabic

Mark 11:1-11

Euaggelion Kata Markon Kevaleon =i=a @ =a - =i=a

مرقس 11 : 1 - 11

Now when they drew near Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, He sent two of His disciples; and He said to them, “Go into the village opposite you; and as soon as you have entered it you will find a colt tied, on which no one has sat. Loose it and bring it. And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord has need of it,’ and immediately he will send it here.”

Ouoh `etafqwnt `eIeroucalym af`i `eBy;vagy nem By;`ania qaten pitwou `nte nijwit afouwrp `n`cnau `ebol qen nefma;ytyc. Ouoh pejaf nwou je masenwten `epai]mi et,y `mpeten`m;o ouoh caten ;ynou `eretennase `eqoun `erof `ereten`ejimi `noucyj efconh vai `ete`mpate `hli `nrwmi `alyi `erof ma]ouw `mmof ouoh `anitf. Ouoh `eswp `nte ouai joc nwten je ou pe vai `eteten`iri `mmof `ajoc je `P[oic peter`,ri`a `mmof ouoh catotf`fnaouorpf `mnai.

وَلَمَّا قَرُبُوا مِنْ أورُشَليم إِلَى بَيْتِ فَاجِي وَبَيْتِ عَنْيَا، عِنْدَ جَبَلِ الزَّيْتُونِ، أَرْسَلَ اثْنَيْنِ مِنْ تَلاَمِيذِهِ، وَقَالَ لَهُمَا: «اذْهَبَا إِلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أَمَامَكُمَا، فَلِلْوَقْتِ وَأَنْتُمَا دَاخِلاَنِ إِلَيْهَا تَجِدَانِ جَحْشًا مَرْبُوطًا لَمْ يَجْلِسْ عَلَيْهِ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ. فَحُلاََّهُ وَأْتِيَا بِهِ. وَإِنْ قَالَ لَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَفْعَلاَنِ هذَا؟ فَقُولاَ: الرَّبُّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ. فَلِلْوَقْتِ يُرْسِلُهُ إِلَى هُنَا».

So they went their way, and found the colt tied by the door outside on the street, and they loosed it. But some of those who stood there said to them, “What are you doing, loosing the colt?” And they spoke to them just as Jesus had commanded. So they let them go.

Ouoh ausenwou ouoh aujimi `noucyj efconh qaten ouro cabol `mpiqir ouoh au]ouw `mmof. Ouoh hanouon `ebol qen nyet`ohi `eratou `mmau naujw `mmoc nwou je ou peteten`iri `mmof ` ereten]ouw `mpicyj. `N;wou de aujoc nwou kata `vry] `etafjoc nwou `nje Iycouc ouoh au,au.

فَمَضَيَا وَوَجَدَا الْجَحْشَ مَرْبُوطًا عِنْدَ الْبَابِ خَارِجًا عَلَى الطَّرِيقِ، فَحَلاََّهُ. فَقَالَ لَهُمَا قَوْمٌ مِنَ الْقِيَامِ هُنَاكَ: «مَاذَا تَفْعَلاَنِ، تَحُلاََّنِ الْجَحْشَ؟» فَقَالاَ لَهُمْ كَمَا أَوْصَى يَسُوعُ. فَتَرَكُوهُمَا.

Then they brought the colt to Jesus and threw their clothes on it, and He sat on it. And many spread their clothes on the road, and others cut down leafy branches from the trees and spread them on the road. Then those who went before and those who followed cried out, saying:

Ouoh au`ini `mpicyj ha Iycouc ouoh autale `nou`hbwc `erof ouoh afhemci hijwou. Ouoh hanmys auvwrs `nnou`hbwc hi pimwit hanke,wouni de aukwrj `nhanjal `n`ssyn qen niiohi ouoh auvwrs `mmwou hi pimwit. Ouoh ny`enaumosi hi`thy nem ny`enaumosi hivahou nauws `ebol

فَأَتَيَا بِالْجَحْشِ إِلَى يَسُوعَ، وَأَلْقَيَا عَلَيْهِ ثِيَابَهُمَا فَجَلَسَ عَلَيْهِ. وَكَثِيرُونَ فَرَشُوا ثِيَابَهُمْ فِي الطَّرِيقِ. وَآخَرُونَ قَطَعُوا أَغْصَانًا مِنَ الشَّجَرِ وَفَرَشُوهَا فِي الطَّرِيقِ. وَالَّذِينَ تَقَدَّمُوا، وَالَّذِينَ تَبِعُوا كَانُوا يَصْرُخُونَ قَائِلِينَ:

“Hosanna! ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’ Blessed is the kingdom of our father David That comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!” And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve.

je `wcanna `f`cmarwout `nje pe;nyou qen `vran `m`P[oic `c`cmarwout `nje ]metouro e;nyou `nte peniwt Dauid `wcanna qen nyet[oci. Ouoh af`i `eqoun `eIeroucalym `eqoun `epiervei ouoh `etafcomc `e`ptyrf `eta rouhi hydy swpi `nte ouounou af`i `eBy;`ania nem pimyt`cnau.

«أُوصَنَّا! مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ! مُبَارَكَةٌ مَمْلَكَةُ أَبِينَا دَاوُدَ الآتِيَةُ بِاسْمِ الرَّبِّ! أُوصَنَّا فِي الأَعَالِي!». فَدَخَلَ يَسُوعُ أورُشَليم وَالْهَيْكَلَ، وَلَمَّا نَظَرَ حَوْلَهُ إِلَى كُلِّ شَيْءٍ إِذْ كَانَ الْوَقْتُ قَدْ أَمْسَى، خَرَجَ إِلَى بَيْتِ عَنْيَا مَعَ الاثْنَيْ عَشَرَ.

Glory be to God forever.

Pi`wou va Pennou] pe (sa `eneh `nte pi`eneh [email protected] `amyn).

والمجد لله دائماً.