Psalm & Gospel (of Matins - 1st Hour) :: Aier `m`vry]

Aier`m`vry] `nourwmi `naterboy;in `erof@ eioi `nremhe qen nirefmwout.
Twnk P=o=c e;beou `kenkot@ twnk `mperhiten `ncwk sa `ebol.Twnk P=o=c ariboy;in `eron@ ouoh cotten e;be pekran `e;ouab@ =a=l.

I am like a man who has no strength, Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave. Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever. Arise for our help, And redeem us for Your mercies' sake. Alleluia.

صِرْتُ كَرَجُلٍ لاَ قُوَّةَ لَهُ. بَيْنَ الأَمْوَاتِ فِرَاشِي مِثْلُ الْقَتْلَى الْمُضْطَجِعِينَ فِي الْقَبْرِ. اِسْتَيْقِظْ. لِمَاذَا تَتَغَافَى يَا رَبُّ؟ انْتَبِهْ. لاَ تَرْفُضْ إِلَى الأَبَدِ قُمْ عَوْناً لَنَا وَافْدِنَا مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ.

Tote rwn afmoh `nrasi ouoh penlac qen ou;elyl@ tote eu`ejoc qen nie;noc@ je a P=o=c tase `iri nemwou@ ``aP=o=c tase `iri neman answpi enounof`mmon@ =a=l.

Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them." The Lord has done great things for us, And we are glad.

حِينَئِذٍ امْتَلَأَتْ أَفْوَاهُنَا ضِحْكاً وَأَلْسِنَتُنَا تَرَنُّماً. حِينَئِذٍ قَالُوا بَيْنَ الأُمَمِ: [إِنَّ الرَّبَّ قَدْ عَظَّمَ الْعَمَلَ مَعَ هَؤُلاَءِ]. عَظَّمَ الرَّبُّ الْعَمَلَ مَعَنَا وَصِرْنَا فَرِحِينَ.

Pidiakwn@
Ke `upertou kataxiw ;yne `ymac@ tyc akro `acewc tou `agiou euaggeliou@ kurion ke ton ;eon ymwn@ `iketeucwmen covi`a or;i `akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

Deacon:
We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the Holy and Divine Gospel. In wisdom let us attend to the Holy Gospel.

الشماس:
من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلي ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين انصتوا للإنجيل المقدس.

Pi`precbuteroc@
Ou`anagnwcic `ebolqen pieuaggelion e;ouab kata Mat;eon agio.

Priest:
A reading from the Holy Gospel according to Matthew.

الكاهن:
فصل من الإنجيل المقدس حسب القديس متي.

Pilaoc@
Doxa ci Kuri`e.

People:
Glory be to God.

الشعب:
المجد لك يا رب.

(Kata Mat;eon =k=z @ =x=b-=x^)

Matthew 27: 62-66

متى 27 : 62-66

Ouoh `epefrac] `ete menenca ]parackeuyte@ au;w`ou] `nje ni`ar,y`ereuc nem nivarice`oc ha Pilatoc eujw `mmoc@ je pen=o=c an`er`vmeu`i je `a pi`planoc etty afjoc icjen ef`onq je menenca somt `n`eho`ou ]natwnt. `Ouah cahni oun `etajro `mpi`mhau sa pimah somt `n`eho`ou@ my pwc `ntou`i `nje nefma;ytyc `ntoulof `n[i`ou`i@

On the next day, which followed the Day of Preparation, the chief priests and Pharisees gathered together to Pilate, saying, "Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said, 'After three days I will rise.' Therefore command that the tomb be made secure until the third day, lest His disciples come by night and steal Him away,

وَفِي الْغَدِ الَّذِي بَعْدَ الاِسْتِعْدَادِ اجْتَمَعَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْفَرِّيسِيُّونَ إِلَى بِيلاَطُسَ قَائِلِينَ: «يَا سَيِّدُ قَدْ تَذَكَّرْنَا أَنَّ ذَلِكَ الْمُضِلَّ قَالَ وَهُوَ حَيٌّ: إِنِّي بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ أَقُومُ. فَمُرْ بِضَبْطِ الْقَبْرِ إِلَى الْيَوْمِ الثَّالِثِ لِئَلَّا يَأْتِيَ تَلاَمِيذُهُ لَيْلاً وَيَسْرِقُوهُ،

ouoh `ntoujoc `mpila`oc@ je aftwnf `ebol qen ny`e;mw`out@ ouoh `nte] qa `e `m`plany `tho nan `e]houi]@ peje Pilatoc de nw`ou je `ou`on `ntwten `mmau `nhankouctwdia mase nwten matajrof `m`vry] `etetencw`oun `mmof@ `n;w`ou de ause nw`ou autajro `mpi`mhau autobf nem ]kouctwdia.

and say to the people, 'He has risen from the dead.' So the last deception will be worse than the first." Pilate said to them, "You have a guard; go your way, make it as secure as you know how." So they went and made the tomb secure, sealing the stone and setting the guard.

وَيَقُولُوا لِلشَّعْبِ، إِنَّهُ قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ فَتَكُونَ الضَّلاَلَةُ الأَخِيرَةُ أَشَرَّ مِنَ الأُولَى!» فَقَالَ لَهُمْ بِيلاَطُسُ: «عِنْدَكُمْ حُرَّاسٌ. اذْهَبُوا وَاضْبُطُوهُ كَمَا تَعْلَمُونَ». فَمَضَوْا وَضَبَطُوا الْقَبْرَ بِالْحُرَّاسِ وَخَتَمُوا الْحَجَرَ.

Doxa ci kuri`e.

Glory be to God forever.

والمجد لله دائماً.

Aier`m`vry] `nourwmi `naterboy;in `erof@ eioi `nremhe qen nirefmwout.
Twnk P=o=c e;beou `kenkot@ twnk `mperhiten `ncwk sa `ebol.Twnk P=o=c ariboy;in `eron@ ouoh cotten e;be pekran `e;ouab@ =a=l.

Tote rwn afmoh `nrasi ouoh penlac qen ou;elyl@ tote eu`ejoc qen nie;noc@ je a P=o=c tase `iri nemwou@ ``aP=o=c tase `iri neman answpi enounof`mmon@ =a=l.

Pidiakwn@
Ke `upertou kataxiw ;yne `ymac@ tyc akro `acewc tou `agiou euaggeliou@ kurion ke ton ;eon ymwn@ `iketeucwmen covi`a or;i `akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

Pi`precbuteroc@
Ou`anagnwcic `ebolqen pieuaggelion e;ouab kata Mat;eon agio.

Pilaoc@
Doxa ci Kuri`e.

(Kata Mat;eon =k=z @ =x=b-=x^)

Ouoh `epefrac] `ete menenca ]parackeuyte@ au;w`ou] `nje ni`ar,y`ereuc nem nivarice`oc ha Pilatoc eujw `mmoc@ je pen=o=c an`er`vmeu`i je `a pi`planoc etty afjoc icjen ef`onq je menenca somt `n`eho`ou ]natwnt. `Ouah cahni oun `etajro `mpi`mhau sa pimah somt `n`eho`ou@ my pwc `ntou`i `nje nefma;ytyc `ntoulof `n[i`ou`i@

ouoh `ntoujoc `mpila`oc@ je aftwnf `ebol qen ny`e;mw`out@ ouoh `nte] qa `e `m`plany `tho nan `e]houi]@ peje Pilatoc de nw`ou je `ou`on `ntwten `mmau `nhankouctwdia mase nwten matajrof `m`vry] `etetencw`oun `mmof@ `n;w`ou de ause nw`ou autajro `mpi`mhau autobf nem ]kouctwdia.

Doxa ci kuri`e.

I am like a man who has no strength, Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave. Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever. Arise for our help, And redeem us for Your mercies' sake. Alleluia.

Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them." The Lord has done great things for us, And we are glad.

Deacon:
We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the Holy and Divine Gospel. In wisdom let us attend to the Holy Gospel.

Priest:
A reading from the Holy Gospel according to Matthew.

People:
Glory be to God.

Matthew 27: 62-66

On the next day, which followed the Day of Preparation, the chief priests and Pharisees gathered together to Pilate, saying, "Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said, 'After three days I will rise.' Therefore command that the tomb be made secure until the third day, lest His disciples come by night and steal Him away,

and say to the people, 'He has risen from the dead.' So the last deception will be worse than the first." Pilate said to them, "You have a guard; go your way, make it as secure as you know how." So they went and made the tomb secure, sealing the stone and setting the guard.

Glory be to God forever.

صِرْتُ كَرَجُلٍ لاَ قُوَّةَ لَهُ. بَيْنَ الأَمْوَاتِ فِرَاشِي مِثْلُ الْقَتْلَى الْمُضْطَجِعِينَ فِي الْقَبْرِ. اِسْتَيْقِظْ. لِمَاذَا تَتَغَافَى يَا رَبُّ؟ انْتَبِهْ. لاَ تَرْفُضْ إِلَى الأَبَدِ قُمْ عَوْناً لَنَا وَافْدِنَا مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ.

حِينَئِذٍ امْتَلَأَتْ أَفْوَاهُنَا ضِحْكاً وَأَلْسِنَتُنَا تَرَنُّماً. حِينَئِذٍ قَالُوا بَيْنَ الأُمَمِ: [إِنَّ الرَّبَّ قَدْ عَظَّمَ الْعَمَلَ مَعَ هَؤُلاَءِ]. عَظَّمَ الرَّبُّ الْعَمَلَ مَعَنَا وَصِرْنَا فَرِحِينَ.

الشماس:
من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلي ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين انصتوا للإنجيل المقدس.

الكاهن:
فصل من الإنجيل المقدس حسب القديس متي.

الشعب:
المجد لك يا رب.

متى 27 : 62-66

وَفِي الْغَدِ الَّذِي بَعْدَ الاِسْتِعْدَادِ اجْتَمَعَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْفَرِّيسِيُّونَ إِلَى بِيلاَطُسَ قَائِلِينَ: «يَا سَيِّدُ قَدْ تَذَكَّرْنَا أَنَّ ذَلِكَ الْمُضِلَّ قَالَ وَهُوَ حَيٌّ: إِنِّي بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ أَقُومُ. فَمُرْ بِضَبْطِ الْقَبْرِ إِلَى الْيَوْمِ الثَّالِثِ لِئَلَّا يَأْتِيَ تَلاَمِيذُهُ لَيْلاً وَيَسْرِقُوهُ،

وَيَقُولُوا لِلشَّعْبِ، إِنَّهُ قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ فَتَكُونَ الضَّلاَلَةُ الأَخِيرَةُ أَشَرَّ مِنَ الأُولَى!» فَقَالَ لَهُمْ بِيلاَطُسُ: «عِنْدَكُمْ حُرَّاسٌ. اذْهَبُوا وَاضْبُطُوهُ كَمَا تَعْلَمُونَ». فَمَضَوْا وَضَبَطُوا الْقَبْرَ بِالْحُرَّاسِ وَخَتَمُوا الْحَجَرَ.

والمجد لله دائماً.

Last Updated: Nov 14, 2008 04:37:09 AM by minatasgeel
Added: Apr 6, 2006 09:23:59 AM by mmatt95