Verses of the Cymbals :: Tenouwst `m`Viwt nem Psyri

English
Coptic
Arabic

We worship the Father and the Son, and the Holy Spirit, Hail to the Church, the house of the angels.

Tenouwst `m`Viwt nem Psyri@ nem Pi=p=n=a =e=;=u@ ,ere ]ek`klyci`a@ `pyi `nte ni`aggeloc.

نسجد للآب والأبن والروح القدس. السلام للكنيسة بيت الملائكة.

+ Hail to the Virgin, who gave birth to our Savior, Hail to Gabriel who announced, to her the Good News.

+ <ere ]par;enoc@ `etacmec Pencwtyr@ ,ere Gabriyl@ `etafhisennoufi nac.

السلام للعذراء التى ولدت مخلصنا.السلام لغبريال الذى بشرها.

Hail to Michael, the archangel, Hail to the twenty four, Presbyters.

<ere Mi,ayl@ pi`ar,y`aggeloc@ ,ere pijout `ftoou@ `m`precbuteroc.

السلام لميخائيل رئيس الملائكة السلام للأربعة والعشرين قسيساً.

+ Hail to the Cherubim, Hail to the Seraphim, Hail to all the hosts, of the heavens.

+ <ere ni<eroubim@ ,ere niCeravim@ ,ere nitagma tyrou@ `n`epouranion.

السلام للشاروبيم السلام للسارافيم. السلام لجميع الطغمات السمائية.

Hail to John, the great forerunner, Hail to the, twelve apostles.

<ere Iwannyc@ pinis] `mprodromoc@ ,ere pimyt `cnau@ `napoctoloc.

السلام ليوحنا السابق العظيم. السلام للأثنى عشر رسولاً.

+ Hail to our father Mark, the Evangelist, the destroyer, of the idols.

+ <ere peniwt Markoc@ pieu`aggelictyc@ pirefjwr `ebol@ `nte ni`idwlon.

السلام لأبينا مرقس الأنجيلى مبدد الأوثان.

Hail to Stephen, the first martyr, Hail to George, the morning star.

<ere `Ctevanoc@ pisorp `mmarturoc@ ,ere Gewrgioc@ piciou `nte han`atoou`i.

السلام لإستفانوس الشهيد. السلام لجرجس كوكب الصبح.

+ Hail to the whole choir, of the martyrs, Hail to Abba Antony, and the three Macarii.

+ <ere `p,oroc tyrf@ `nte ni`marturoc@ ,ere Abba Antwni@ nem pisomt Makarioc.

السلام لجميع صفوف الشهداء. السلام لأنبا انطونيوس والثلاثة المقارات.

Hail to the whole choir, of the cross-bearers, Hail to all the saints, who have pleased the Lord.

<ere `p,oroc tyrf@ `nte ni`ctaurovoroc@ ,ere ny=e=;=u tyrou@ `etafranaf `mP=o=c.

السلام لجميع صفوف لُباس الصليب. السلام لجميع القديسين الذين أرضوا الرب.

+ Through their prayers, O Christ our King, have mercy upon us, in Your kingdom.

+ Hiten nou`eu,y@ P=,=c Penouro@ `ari ounai neman@ qen tekmetouro.

أيها المسيح ملكنا. بصلواتهم اصنع معنا رحمة فى ملكوتك.

O my Lord Jesus Christ, Who was Placed in the tomb, trample down for us the sting of Death.

Pa=o=c I=y=c P=,=c@ vy`etaf,af qen pi`mhau@ ek`eqomqem `n`qryi `nqyten@ `n]couri `nte `vmou.

يا ربي يسوع المسيح الذي وُضع في القبر، اسحق عنا شوكة الموت.

+ Hail to the Cross, which my Lord was crucified upon, Hail to the grave, where they placed His body

+ <ere pi`ctauroc@ `etaues pa=o=c `erof@ ,ere pi`mhau@ etau ,w `mpefcwma `nqytf.

السلام للصليب الذي صلب عليه ربي. السلام للقبر الذي وضع فيه جسده.

The Cross is our weapon, the Cross is our hope, the Cross is our confirmation, in our troubles and sufferings.

Pi`ctauroc pe penhoplon@ pi`ctauroc pe tenhelpic@ pi`ctauroc pe pentajro@ qen nenhojhej nem nen`;li'ic.

الصليب هو سلاحنا الصليب هو رجاؤنا الصليب هو ثباتنا فى ضيقاتنا وشدائدنا.

+ O King of peace, grant us Your peace, render unto us Your peace, and forgive us our sins.

+ `Pouro `nte ]hiryny@ moi nan `ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@ ,a nennobi nan `ebol.

يا ملك السلام اعطنا سلامك قرر لنا سلامك وإغفر لنا خطايانا.

Disperse the enemies, of the Church, and fortify her, that she may not be shaken forever.

Jwr `ebol `nnijaji@ `nte ]ek`klyci`a@ `aricobt `eroc@ `nneckim sa `eneh.

فرق اعداء الكنيسة وحصنها فلا تتزعزع الى الابد.

+ Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit.

+ Emmanouyl Pennou]@ qen tenmy] ]nou@ qen `p`wou `nte Pefiwt@ nem Pi`pneuma e;ouab.`

عمانوئيل إلهنا فى وسطنا الآن بمجد ابيه والروح القدس.

May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies.

`Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo `nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte nen'u,y nem nencwma.

يباركنا كلنا ويطهر قلوبنا ويشفى أمراض نفوسنا وأجسادنا.

+ We worship You O Christ, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You were crucified and saved us.

+ Tenouwst `mmok `w Pi`,rictoc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma `e;ouab@ je `auask akcw] `mmon.

نسجد لك ايها المسيح مع ابيك الصالح والروح القدس لأنك صلبت وخلصتنا.