Psali Adam :: `Ari'alin kalwc :: إبصالية أدآم

-

Psali Adam for days between Ascension & Pentecost


إبصاليه آدام تقال في الأيام ما بين الصعود والعنصرة

`Ari'alin kalwc@ qen handoxologia@ `nI=y=c P=,=c@ va ]`exoucia.
Bon niben ce hwc@ `epi`At`stahof@ penCwtyr I=y=c@ pi`A;nau `erof.

Sing with joy, with doxologies, to Jesus Christ, who has all authority.
Everyone praises, the incomprehensible, and the invisible One, our Savior Jesus.

رتلوا حسناً، بتماجيد، ليسوع المسيح، ذي السلطان.
الجميع يسبحون، الغير المُدرك، مخلصنا يسوع، الغير المرئ.

+ Ge gar dike`on@ `m`vry] `mpai`ehoou@ afsenaf `eouranoc@ `nje `pOuro `nte `p`wou.
+ Dauid gar afjoc@ qen ou`cmy `ncalpiggoc@ `ari'alin `eP=,=c@ qen hanhumnoc.

+ For truly indeed, like in that day, the King of glory, ascended to heaven.
+ For David has said, with the voice of the trumpet, "Sing unto Christ, with all praises."

+ لأنه حقاً، في مِثل هذا اليوم، صعد إلى السماء، ملك المجد.
+ قال داود، بصوت البوق، رتلوا للمسيح، بتسابيح.

E;be nimuctyrion@ `etaf`iri `mmwou@ `nje `pOuro `nni`e`wn@ afcaji nemwou.
Ze`ws pimonogenyc@ afcaji nem nef`apoctoloc@ menenca ]`Anactacic@ `mpairy] efjw `mmoc.

Because of the mysteries, which the King, of all ages has done, He spoke to them.
The only-begotten God, said many things, to His Apostles, after the Resurrection.

من أجل الأسرار، التي صنعها، ملك الدهور، تكلم أيضاً معهم.
كثيراً ما تكلم، الإبن الوحيد، مع رسله، بعد القيامة قائلاً.

+ Yppe je ou`on@ teten `hli `n`en,ai `nou`wm@ af] naf de on@ ouoh af[i afou`wm.
+ :wou] af] naf@ `noutebt efjemjwf@ nem ounyni@ `etaf[i afou`wm.

+ Behold "Do you have, anything to eat," they gave to Him, and He took and ate.
+ They gathered and gave Him, broiled fish, and honey, and He took and ate.

+ هل يوجد عندكم، شئ يـُؤكل، فأعطوه أيضاً، وأخذ وأكل.
+ إجتمعوا وأعطوه، سمكاً مشوياً، وشهداً، فأخذ وأكل.

I=y=c qen pef`ersisi@ af`cmou `enef`apoctoloc@ acsopf `nje ou`[ypi@ afsenaf `eouranoc.
Kurioc I=y=c `mmyi@ `pOuro `nte `tve@ piOuwini `nta`vmyi@ afsenaf `e`tve.

Jesus in His authority, blessed His apostles, and was taken by a cloud, and ascended to heaven.
Jesus the true Lord, the King of heaven, the true Light, ascended to heaven.

يسوع بسلطانه، بارك رسله، وأخذته سحابه، وصعد إلى السماء.
الرب يسوع الحقيقي، ملك السماء، النور الحقيقي، صعد إلى السماء.

+ Loukac afjoc@ qen pi`eu`aggelion@ nem Mat;e`oc afjoc@ nem Markoc de on.
+ `Mpe `hli senaf@ `e`pswi `e`tve@ `ebyl `evy`etaf`i `epecyt@ `ebol qen `tve.

+ Luke has said, in the Gospel, as Matthew has said, likewise Mark also.
+ No one has ascended, up into heaven, except the One who came, down from heaven.

+ قال لوقا، في الإنجيل، مع متَّى، ومرقس أيضاً.
+ ليس أحد، صعد إلى السماء، إلا الذي نزل، من السماء.

`Nte `pSyri `m`vrwmi@ pe vyetsop qen `tve@ I=y=c piRef`erhemi@ Iw`annyc af`erme;re.
`Xmarwout `aly;wc@ `w penNyb P=,=c@ hijen pi`;ronoc@ `nte pekwou kalwc.

That is the Son of man, who dwells in heaven, Jesus the Governor, John has witnessed.
Blessed are You indeed, O Christ our Master, upon the throne, of Your glory.

إبن البشر، الساكن في السماء، يسوع المُدبر، وشهد يوحنا.
مبارك أنت بالحقيقة، أيها السيد المسيح، علي كرسي، مجدك حسناً.

+ Ouoh af`tcabwou@ sa pi`ehoou@ `etafhonhen `etotou@ `nnef`apoctoloc.
+ P=,=c penOuro@ menenca Tef`anactacic@ afou`onhf `erwou@ ouoh afou`wm nemwou.

+ And He has taught, His Apostles, until the day, wherein He ordered them.
+ Christ our King, after His Resurrection, appeared unto them, and He ate with them.

+ وعلَّم رسله، إلى اليوم، الذي أمرهم فيه.
+ المسيح ملكنا، بعد قيامته، ظهر لهم، وأكل معهم.

Rasi `w nipictoc@ qen `psai `mpimonogenyc@ af;amio `nouranoc@ nem noudunamic.
`Cmou `epimairwmi@ `pOuro `nni`e`wn@ af;amio `mpirwmi@ kata tefhukwn.

Rejoice O believers, in the feast of the only-begotten, who has created heaven, and all its hosts.
Praise the Lover of man, the King of all ages, who created man, in His likeness.

إفرحوا أيها المؤمنون، في عيد الوحيد، الذي خلق، السماء وجندها.
سبحوا لمُحِب البشر، ملك الدهور، الذي خلق، الإنسان كصورته.

+ Tentwbh `mmok@ qen ouhyt efcoutwn@ tenou`wrp nak@ hwc `m=p=n=atikon.
+ Uioc :e`oc `areh `eron@ `ebolha ni`hbwn@ nem oumou nem oumonmen@ nem nidiwgmoc.

+ We pray unto You, with an upright heart, and ascribe unto You, spiritual praise.
+ O Son of God, guard us from inflation, and death and earthquakes, and from persecution.

+ نطلب منك، بقلب مستقيم، ونرسل إليك، تسابيح روحية.
+ يا إبن الله، أحفظنا من الغلاء، والموت والزلازل، والإضطهاد.

Vai pe pi`ehoou@ `eta `P=o=c ;amiof@ maren;elyl `mmon `nqytf@ ouoh `ntenounof.
<ere ]`Anactacic@ nem Ieroucalym nem Ciwn@ nem pitwou `n`analum`'ic@ nem pitwou `n`kranion.

This is the day, which the Lord has made, let us rejoice, and be glad in it.
Hail to the Resurrection, O Jerusalem and Zion, and the mountain of the Ascension, and the mountain of Calvary.

هذا هو اليوم، الذي صنعه الرب، فلنفرح، ونتهلل فيه.
السلام للقيامة، يا أورشليم وصهيون، وجبل الصعود، وجبل الإقرانيون.

+ `"wtyr `mpikocmoc@ qen tekparoucia@ nohem `mpekla`oc@ `cmou `etek`klyronomia.
+ `W pen=o=c I=y=c P=,=c@ senhyt qa pekla`oc@ `areh `erwou `aly;wc@ qen piparadicoc.

+ O Savior of the world, at Your Coming, save Your people, and bless Your inheritance.
+ O our Lord Jesus Christ, have compassion upon Your people, guard them in truth, in the Paradise.

+ يا مخلص العالم، في ظهورك، خلِّص شعبك، وبارك ميراثك.
+ يا ربنا يسوع، تحنن على شعبك، وأحفظهم بالحقيقة، في الفردوس.

-

`Ari'alin kalwc@ qen handoxologia@ `nI=y=c P=,=c@ va ]`exoucia.
Bon niben ce hwc@ `epi`At`stahof@ penCwtyr I=y=c@ pi`A;nau `erof.

+ Ge gar dike`on@ `m`vry] `mpai`ehoou@ afsenaf `eouranoc@ `nje `pOuro `nte `p`wou.
+ Dauid gar afjoc@ qen ou`cmy `ncalpiggoc@ `ari'alin `eP=,=c@ qen hanhumnoc.

E;be nimuctyrion@ `etaf`iri `mmwou@ `nje `pOuro `nni`e`wn@ afcaji nemwou.
Ze`ws pimonogenyc@ afcaji nem nef`apoctoloc@ menenca ]`Anactacic@ `mpairy] efjw `mmoc.

+ Yppe je ou`on@ teten `hli `n`en,ai `nou`wm@ af] naf de on@ ouoh af[i afou`wm.
+ :wou] af] naf@ `noutebt efjemjwf@ nem ounyni@ `etaf[i afou`wm.

I=y=c qen pef`ersisi@ af`cmou `enef`apoctoloc@ acsopf `nje ou`[ypi@ afsenaf `eouranoc.
Kurioc I=y=c `mmyi@ `pOuro `nte `tve@ piOuwini `nta`vmyi@ afsenaf `e`tve.

+ Loukac afjoc@ qen pi`eu`aggelion@ nem Mat;e`oc afjoc@ nem Markoc de on.
+ `Mpe `hli senaf@ `e`pswi `e`tve@ `ebyl `evy`etaf`i `epecyt@ `ebol qen `tve.

`Nte `pSyri `m`vrwmi@ pe vyetsop qen `tve@ I=y=c piRef`erhemi@ Iw`annyc af`erme;re.
`Xmarwout `aly;wc@ `w penNyb P=,=c@ hijen pi`;ronoc@ `nte pekwou kalwc.

+ Ouoh af`tcabwou@ sa pi`ehoou@ `etafhonhen `etotou@ `nnef`apoctoloc.
+ P=,=c penOuro@ menenca Tef`anactacic@ afou`onhf `erwou@ ouoh afou`wm nemwou.

Rasi `w nipictoc@ qen `psai `mpimonogenyc@ af;amio `nouranoc@ nem noudunamic.
`Cmou `epimairwmi@ `pOuro `nni`e`wn@ af;amio `mpirwmi@ kata tefhukwn.

+ Tentwbh `mmok@ qen ouhyt efcoutwn@ tenou`wrp nak@ hwc `m=p=n=atikon.
+ Uioc :e`oc `areh `eron@ `ebolha ni`hbwn@ nem oumou nem oumonmen@ nem nidiwgmoc.

Vai pe pi`ehoou@ `eta `P=o=c ;amiof@ maren;elyl `mmon `nqytf@ ouoh `ntenounof.
<ere ]`Anactacic@ nem Ieroucalym nem Ciwn@ nem pitwou `n`analum`'ic@ nem pitwou `n`kranion.

+ `"wtyr `mpikocmoc@ qen tekparoucia@ nohem `mpekla`oc@ `cmou `etek`klyronomia.
+ `W pen=o=c I=y=c P=,=c@ senhyt qa pekla`oc@ `areh `erwou `aly;wc@ qen piparadicoc.

Psali Adam for days between Ascension & Pentecost

Sing with joy, with doxologies, to Jesus Christ, who has all authority.
Everyone praises, the incomprehensible, and the invisible One, our Savior Jesus.

+ For truly indeed, like in that day, the King of glory, ascended to heaven.
+ For David has said, with the voice of the trumpet, "Sing unto Christ, with all praises."

Because of the mysteries, which the King, of all ages has done, He spoke to them.
The only-begotten God, said many things, to His Apostles, after the Resurrection.

+ Behold "Do you have, anything to eat," they gave to Him, and He took and ate.
+ They gathered and gave Him, broiled fish, and honey, and He took and ate.

Jesus in His authority, blessed His apostles, and was taken by a cloud, and ascended to heaven.
Jesus the true Lord, the King of heaven, the true Light, ascended to heaven.

+ Luke has said, in the Gospel, as Matthew has said, likewise Mark also.
+ No one has ascended, up into heaven, except the One who came, down from heaven.

That is the Son of man, who dwells in heaven, Jesus the Governor, John has witnessed.
Blessed are You indeed, O Christ our Master, upon the throne, of Your glory.

+ And He has taught, His Apostles, until the day, wherein He ordered them.
+ Christ our King, after His Resurrection, appeared unto them, and He ate with them.

Rejoice O believers, in the feast of the only-begotten, who has created heaven, and all its hosts.
Praise the Lover of man, the King of all ages, who created man, in His likeness.

+ We pray unto You, with an upright heart, and ascribe unto You, spiritual praise.
+ O Son of God, guard us from inflation, and death and earthquakes, and from persecution.

This is the day, which the Lord has made, let us rejoice, and be glad in it.
Hail to the Resurrection, O Jerusalem and Zion, and the mountain of the Ascension, and the mountain of Calvary.

+ O Savior of the world, at Your Coming, save Your people, and bless Your inheritance.
+ O our Lord Jesus Christ, have compassion upon Your people, guard them in truth, in the Paradise.


إبصاليه آدام تقال في الأيام ما بين الصعود والعنصرة

رتلوا حسناً، بتماجيد، ليسوع المسيح، ذي السلطان.
الجميع يسبحون، الغير المُدرك، مخلصنا يسوع، الغير المرئ.

+ لأنه حقاً، في مِثل هذا اليوم، صعد إلى السماء، ملك المجد.
+ قال داود، بصوت البوق، رتلوا للمسيح، بتسابيح.

من أجل الأسرار، التي صنعها، ملك الدهور، تكلم أيضاً معهم.
كثيراً ما تكلم، الإبن الوحيد، مع رسله، بعد القيامة قائلاً.

+ هل يوجد عندكم، شئ يـُؤكل، فأعطوه أيضاً، وأخذ وأكل.
+ إجتمعوا وأعطوه، سمكاً مشوياً، وشهداً، فأخذ وأكل.

يسوع بسلطانه، بارك رسله، وأخذته سحابه، وصعد إلى السماء.
الرب يسوع الحقيقي، ملك السماء، النور الحقيقي، صعد إلى السماء.

+ قال لوقا، في الإنجيل، مع متَّى، ومرقس أيضاً.
+ ليس أحد، صعد إلى السماء، إلا الذي نزل، من السماء.

إبن البشر، الساكن في السماء، يسوع المُدبر، وشهد يوحنا.
مبارك أنت بالحقيقة، أيها السيد المسيح، علي كرسي، مجدك حسناً.

+ وعلَّم رسله، إلى اليوم، الذي أمرهم فيه.
+ المسيح ملكنا، بعد قيامته، ظهر لهم، وأكل معهم.

إفرحوا أيها المؤمنون، في عيد الوحيد، الذي خلق، السماء وجندها.
سبحوا لمُحِب البشر، ملك الدهور، الذي خلق، الإنسان كصورته.

+ نطلب منك، بقلب مستقيم، ونرسل إليك، تسابيح روحية.
+ يا إبن الله، أحفظنا من الغلاء، والموت والزلازل، والإضطهاد.

هذا هو اليوم، الذي صنعه الرب، فلنفرح، ونتهلل فيه.
السلام للقيامة، يا أورشليم وصهيون، وجبل الصعود، وجبل الإقرانيون.

+ يا مخلص العالم، في ظهورك، خلِّص شعبك، وبارك ميراثك.
+ يا ربنا يسوع، تحنن على شعبك، وأحفظهم بالحقيقة، في الفردوس.

Last Updated: Nov 19, 2008 02:01:04 PM by minatasgeel
Added: Mar 8, 2006 05:47:13 PM by mmatt95