Blessed are You (Ekesmaro-oot) :: K`cmarwout
Blessed are You indeed, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. |
`K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (ak`i/aktonk) akcw] `mmon. |
مبارك انت بالحقيقة مع ابيك الصالح والروح القدس لأنك (اتيت/قمت) وخلصتنا. |
Through the prayers: of our honored father: the high priest Papa Abba (Shenouda) and our father the bishop Abba (…) :O Lord, grant us the forgiveness of our sins. |
Hiten ni`eu,y ``nte penwit ettai`yout `nar,y``ereuc papa abba (Senouda) nem peniwt `n`epickopoc abba (...) P=o=c Ari`hmot nan mpi,w `ebol `nte nennobi. |
بصلوات أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا الانبا (شنوده) وأبينا الاسقف الانبا (...). يا رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا. |
Coptic-Eglish: |
|
قبطي معرب: |
Blessed are You indeed, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us.
Through the prayers: of our honored father: the high priest Papa Abba (Shenouda) and our father the bishop Abba (…) :O Lord, grant us the forgiveness of our sins.
Coptic-Eglish:
Ek-esmaro-oot alithos: nem pek yot en agathos: nem pi epnevma ethowab: je ak-ee ak-soti emmon.
`K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (ak`i/aktonk) akcw] `mmon.
Hiten ni`eu,y ``nte penwit ettai`yout `nar,y``ereuc papa abba (Senouda) nem peniwt `n`epickopoc abba (...) P=o=c Ari`hmot nan mpi,w `ebol `nte nennobi.
مبارك انت بالحقيقة مع ابيك الصالح والروح القدس لأنك (اتيت/قمت) وخلصتنا.
بصلوات أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا الانبا (شنوده) وأبينا الاسقف الانبا (...). يا رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.
قبطي معرب:
إك إزماروؤت آليثوس نيم بيك يوت إن آغاثوس نيم بى إبنيفما إثؤواب جى آك إى آك سوتى إممون.
Added: Feb 7, 2006 06:59:38 AM by mmatt95


