The Seventh Part - Semoti :: }mahsasfi - Cemou] `ero dikeoc :: القطعة السابعة - سيموتي

You are called righteous, O Saint Mary, the second tabernacle, belonging to the holies.

Cemou] `ero dikeoc@ `w ;ye;ouab Maria@ je ]mah`cnou] `n`ckyny@ `nte nye;ouab.

مدعوة أنت، بالحقيقة، أيتها القديسة مريم، القبة التي للأقداس.

+ Wherein is placed, the rod of Aaron, and the holy flower, of incense.

+ :y`etou,y `nqytc@ `nje pi`sbwt `nte `A`arwn@ nem ]`hryri e;ouab@ `nte pi`c;oinoufi.

+ تلك الموضوع فيها، عصا هرون، والزهرة المقدسة، التي للبخور.

You are clothed with purity, within and without, O pure tabernacle, the dwelling of the righteous.

Tejolh `mpitoubo@ caqoun nem cabol@ `w ]`ckyny `nka;aroc@ `vma `nswpi `nnidikeoc.

أنت مشتملة بالطهارة، من داخل ومن خارج، أيتها القبة النقية، مسكن الصديقين.

+ The hosts of the high standings, and the chorus of the just, glorify you, and your blessedness.

+ Nitagma `nte `p[ici@ nem `p,oroc `nte ni`;myi@ ceereudoxazin@
`nnemakaricmoc.

+ طغمات العلاء، وصفوف الأبرار، يمجدون، طوباويتك.

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

E;be vai ten[ici@ `mmo axiwc@ qen hanumnologia@ `m`provytikon.

من أجل هذا، نعظمِك، بإستحقاقٍ، بتماجيد نبوية.

+ For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

+ Je aucaji e;by]@ `nhan`hbyou`i eutaiyout@ ]baki e;ouab@ `nte pinis] `nOuro.

+ لأنهم تكلموا، من أجلِك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة، التي للملك العظيم.

We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

Ten]ho tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbia@ `ntotf `mPimairwmi.

نسأل ونطلب، أن نفوز برحمةٍ، بشفاعاتِك، عند محب البشر.

Coptic-English:
Semoti e-ro zikeos, o thi-ethowab Maria, je timah-esnouti en-eskini, ente ni-ethowab.

 

 

Thi-etouki enkhits, enje pishvot ente A-aron, nem tih-riri ethowab, ente pistoi-nofi.

 

 

Te-golh empi tovo, sakhon nem savol, o-tiskini en-katharos, efman-showpi enni-zikaos.

 

 

Ni-taghma ente epichisi, nem ep-khoros ente ni-ethmi, se-errev-zoxa-zin, enne-makarisomos.

 

 

Ethve fai ten-chisi, emmo axeyos, khen han-eimono-logia, emipro-fitikon.

 

 

Je asaji ethviti, enhan ehvi-owi eftai-oot, ti-vaki ethowab, ente pi-nishti enowro.

 

 

Tenti-ho ten-tovh, ethrin shashni evnai, hiten ni-epresvia, entotf empi-mai rowmi.

 

 

You are called righteous, O Saint Mary, the second tabernacle, belonging to the holies.

+ Wherein is placed, the rod of Aaron, and the holy flower, of incense.

You are clothed with purity, within and without, O pure tabernacle, the dwelling of the righteous.

+ The hosts of the high standings, and the chorus of the just, glorify you, and your blessedness.

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

+ For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

Coptic-English:
Semoti e-ro zikeos, o thi-ethowab Maria, je timah-esnouti en-eskini, ente ni-ethowab.

Thi-etouki enkhits, enje pishvot ente A-aron, nem tih-riri ethowab, ente pistoi-nofi.

Te-golh empi tovo, sakhon nem savol, o-tiskini en-katharos, efman-showpi enni-zikaos.

Ni-taghma ente epichisi, nem ep-khoros ente ni-ethmi, se-errev-zoxa-zin, enne-makarisomos.

Ethve fai ten-chisi, emmo axeyos, khen han-eimono-logia, emipro-fitikon.

Je asaji ethviti, enhan ehvi-owi eftai-oot, ti-vaki ethowab, ente pi-nishti enowro.

Tenti-ho ten-tovh, ethrin shashni evnai, hiten ni-epresvia, entotf empi-mai rowmi.

Cemou] `ero dikeoc@ `w ;ye;ouab Maria@ je ]mah`cnou] `n`ckyny@ `nte nye;ouab.

+ :y`etou,y `nqytc@ `nje pi`sbwt `nte `A`arwn@ nem ]`hryri e;ouab@ `nte pi`c;oinoufi.

Tejolh `mpitoubo@ caqoun nem cabol@ `w ]`ckyny `nka;aroc@ `vma `nswpi `nnidikeoc.

+ Nitagma `nte `p[ici@ nem `p,oroc `nte ni`;myi@ ceereudoxazin@
`nnemakaricmoc.

E;be vai ten[ici@ `mmo axiwc@ qen hanumnologia@ `m`provytikon.

+ Je aucaji e;by]@ `nhan`hbyou`i eutaiyout@ ]baki e;ouab@ `nte pinis] `nOuro.

Ten]ho tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbia@ `ntotf `mPimairwmi.

مدعوة أنت، بالحقيقة، أيتها القديسة مريم، القبة التي للأقداس.

+ تلك الموضوع فيها، عصا هرون، والزهرة المقدسة، التي للبخور.

أنت مشتملة بالطهارة، من داخل ومن خارج، أيتها القبة النقية، مسكن الصديقين.

+ طغمات العلاء، وصفوف الأبرار، يمجدون، طوباويتك.

من أجل هذا، نعظمِك، بإستحقاقٍ، بتماجيد نبوية.

+ لأنهم تكلموا، من أجلِك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة، التي للملك العظيم.

نسأل ونطلب، أن نفوز برحمةٍ، بشفاعاتِك، عند محب البشر.

Last Updated: Oct 20, 2014 11:08:03 PM by minatasgeel
Added: Jun 29, 2005 03:22:11 PM by minatasgeel