Be a watch over us, from the highest where you are, O Lady of us all the Mother of God, the Ever-virgin.
Swpi `n;o `ere comc `[email protected] qen nima et[oci `etere,y `[email protected] `w ten=o=c `nnyb tyren ];e`[email protected] etoi `mPar;enoc `ncyou niben.
كونى أنتِ ناظرة علينا فى المواضع العالية التى أنتِ كائنة فيها. يا سيدتنا كلنا والدة الإله العذراء كل حين.
+ Ask of Him whom you have born, our good Savior, to take away our troubles, and grant us His peace.
+ Ma]ho `mvy`[email protected] penCwtyr `n`aga;[email protected] `ntef`wli `nnaiqici `[email protected] `ntefcemni nan `ntefhiryny.
إسألى الذى ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه.
Hail to you O Virgin, the very and true gueen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.
<ere ne `w ]Par;[email protected] ]ourw `mmyi `n`aly;[email protected] ,ere `psousou `nte [email protected] `are`jvo nan `nEmmanouyl.
السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.
+ Ten]ho `arepenmeu`[email protected] `w ]`proctatyc `[email protected] nahren pen=o=c I=y=c P=,[email protected] `ntef,a nennobi nan `ebol.
نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.
Coptic-English:
Shopi entho ere soms egon, khen ni mat-shosi etar kin-kheeto, o ten-shois eneeb ti-ren ti-theotokos, etoy em-parthenos enseyo niven.
Ma-tiho emfi et-remasf, pensoteer en aghathos, entef oli enay-khisi evol haron, entef semni-nan entef hir-ini.
Shere ne oti-parthenos, ti-oro emmi en alitheeni, shere epsho-sho ente pengenos, ari egfo nan en Emmanoeel.
Ten-tiho ari-pen-mevi, oti-epros-tatis etenhot, nahren penshois Esos Pekhrestos, entef ka nen-novi nan evol.