Praxis Response :: Sare `V] :: مرد الإبركسيس

Wherein God takes away, the sins of the people, through the burnt offerings, and the aroma of incense.

Sare `V] `wli `mmau `nninobi `nte pila`oc@ `ebolhiten pi`[lil@ nem pi`c;oi `nte pi`c;oinoufi.

يرفع الله هناك، خطايا الشعب، من قبل المحرقات، ورائحة البخور.

Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. Have mercy upon us.

``K`cmarw`out `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. Nai nan.

مبارك أنت بالحقيقة، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك اتيت وخلصتنا. ارحمنا.

Coptic-English:

 

قبطي معرب:

Share Efnouti oli emmav, enni-novi ente pi-laos, evol heten pi-etshlil, nem pi-estoi ente pi-estoi-nofi.

 

شارية افنوتى أولى امماڤ اننى نو ڤى انتية بى لاؤس. ايڤول هيتين بى اتشليل نيم بى استوى انتي بى استوى نوڤى.

Eksmaro-ot alethos, nem Pekiot enagha-thos, nem pi-epnevma ethowab, je akee aksoti emmon. Nai nan.

 

 

Wherein God takes away, the sins of the people, through the burnt offerings, and the aroma of incense.

Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. Have mercy upon us.

Coptic-English:

Share Efnouti oli emmav, enni-novi ente pi-laos, evol heten pi-etshlil, nem pi-estoi ente pi-estoi-nofi.

Eksmaro-ot alethos, nem Pekiot enagha-thos, nem pi-epnevma ethowab, je akee aksoti emmon. Nai nan.

Sare `V] `wli `mmau `nninobi `nte pila`oc@ `ebolhiten pi`[lil@ nem pi`c;oi `nte pi`c;oinoufi.

``K`cmarw`out `aly;wc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. Nai nan.

يرفع الله هناك، خطايا الشعب، من قبل المحرقات، ورائحة البخور.

مبارك أنت بالحقيقة، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك اتيت وخلصتنا. ارحمنا.

قبطي معرب:

شارية افنوتى أولى امماڤ اننى نو ڤى انتية بى لاؤس. ايڤول هيتين بى اتشليل نيم بى استوى انتي بى استوى نوڤى.

Last Updated: Sep 1, 2014 03:34:01 AM by minatasgeel
Added: May 25, 2003 06:40:10 AM by Paul