V & M: Doxology :: Au;wou] `nje ni`apoctoloc :: الذكصولوجية

English
Coptic
Arabic

The Apostles were gathered, on the day of Pentecost, in the upper room of Zion, after the Resurrection.

Au;wou] `nje ni`[email protected] qen `psai `n}[email protected] qen ouahmi `nte [email protected] menenca }`anactacic.

إجتمع الرسل، في عيد الخمسين، بعلية صهيون، بعد القيامة.

+ The Spirit of Comfort, came down from heaven, rested upon each one, of the holy Apostles.

+ `A Pi`pneuma `[email protected] `etaf`i `epecyt `ebol qen `[email protected] af`mton `ejen `vouai `[email protected] `nte ni`apoctoloc e;ouab.

+ الروح المعزي، نزل من السماء، إستقر على واحد فواحد، من الرسل القديسين.

They spoke in many tongues, in tongues of fire, and they divided the whole earth, each one according to his region.

Aucaji qen hanmys `[email protected] qen hanlac euoi `n`,[email protected] auvws `e`hraf `m`pkahi [email protected] `vouai `vouai kata tef,wra.

فنطقوا بألسنة كثيرة، بألسنة من نار، فقسموا الأرض على كل واحد، فواحد حسب إقليمه.

+ They spoke to all nations, in the faith of Christ, and performed wonders and, astounding miracles before kings.

+ Aucaji nem nie;noc [email protected] qen `vnah] `nte Pi`,[email protected] au`iri `nhan`svyri nem [email protected] `mparadoxon `mpe`m;o `nniourwou.

+ وخاطبوا جميع الأمم، بإيمان المسيح، وصنعوا عجائب وقوات، معجزة أمام الملوك.

Alleluia (4), Christ ascended into the heavens, and sent us the Paraclete.

Allylouia (=d)@ Pi`,rictoc afsenaf `e`pswi `enivyou`[email protected] afouwrp nan `mPiparaklyton.

هلليلويا (4)، المسيح صعد إلى السموات، وأرسل لنا البارقليط.

+ This is He who is worthy of glory, with His good Father, and the Holy Spirit, both now and forever.

+ Vai `ere pi`wou er`prepi [email protected] nem Pefiwt `n`aga;[email protected] nem Pi`pneuma E;[email protected] icjen ]nou nem sa `eneh.


+ هذا الذي ينبغي له المجد، مع أبيه الصالح، والروح القدس، من الآن وإلى الأبد.