Piwik `nte `pwnq@ `etaf`i epecyt@ nan `ebolqen `tve@ av] `m`pwnq `mpikocmoc. |
The Bread of life, which came down for us from heaven, has given life to the world. |
خبز الحياة الذى نزل من السماء، وهب الحياة للعالم. |
`N;o hwi Mari`a@ `arefai qen teneji@ `mpiManna `nno `yton@ `etaf`i `ebolqen `Viwt. |
And you too, O Mary, have born in your womb the rational Manna, which came from the Father. |
وأنتِ أيضاُ يا مريم حملتِ فى بطنك المن العقلى الذى أتى من الآب. |
`Aremacf a[ne ;wleb@ af] nan `mpefcwma@ nem pef`cnof ettai`yout@ anwnq sa `eneh. |
You have brought Him forth without blemish; He gave us His body and His precious blood, and we live forever. |
ولدته بغير دنس، وأعطانا جسده ودمه الكريم فحيينا الى الأبـد. |
Cetwounou harok@ `nje ni<eroubim@ nem niCeravim@ ce`snau `erok an. |
Around You stand the Cherubim, and the Seraphim, and they cannot look at You. |
يقوم حولك الشاروبيم والسارافيم ولا يستطيعون أن ينظروك. |
Tennau `erok `mmyi@ hijen pima`nerswousi@ ten[i `ebolqen pekcwma nem pek `cnof ettai`yout. |
We behold You upon the Altar and we partake of Your body and Your precious blood. |
ونحن ننظرك كل يوم على المذبح، ونتناول من جسدك ودمك الكريم. |
`E;be vai ten[ici@ `mmo `axiwc qen han`umnologi`a@ `m`provytikon. |
Therefore we exalt you befittingly, with prophetic hymnology. |
من أجل هذا نعظمك بإستحقاق بتماجيد نبوية. |
Je aucaji e;by]@ `nhan `hbyou`i eutai`yout ]baki `e;ouab `nte pinis] `nOuro. |
For they spoke of you with great honor, O holy city of the great King. |
لانهم تكلموا من أجلك بأعمال كريمة، أيتها المدينة المقدسة التى للملك العظيم. |
Ten]ho tentwbh@ `e;rensasni eunai@ hiten ni`precui`a@ `ntotf `mpimairwmi. |
We entreat and pray that we may win mercy through your intercessions with the Lover of mankind. |
نسأل ونطلب أن نفوز برحمة، بشفاعاتك عند محب البشر. |
Hiten ni`precui`a `nte ];e`otokoc `e;ouab Mari`a@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi. |
Through the intercessions of the Theotokos Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. |
بشفاعات والدة الاله القديسة مريم، يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا. |
Hiten ni`precui`a `nte ni`ar,y`aggeloc =e=;=u Mi,ayl nen Gabriyl@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi. |
Through the intercessions of the holy archangels Michael and Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. |
بشفاعات رئيسى الملائكة المقدسين ميخائيل وغبريال يا رب أنعم لنا بغفران خطايانا. |