Saturday Theotokeia :: }`at;wleb `ncemne

Pisorp@

The First Part:

القطعة الاولي:

}`at;wleb `ncemne@ ouoh =e=;=u qen hwb niben@ ;y`etac`ini nan `mV]@ eftalyout `ejen nec`jvoi.

O chaste and undefiled, holy in everything, who brought God for us, carried in her arms.

أيتها الغير دنسة العفيفة. القديسة في كل شئ. التى قدمت لنا. الله محمولا علي ذراعيها.

+ `Crasi neme `nje ]`ktycic tyrc@ ecws `ebol ecjw `mmoc@ je ,ere ;ye;meh `n`hmot@ ouoh P=o=c sop neme.

+ The whole creation rejoiced with you, proclaiming and saying, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

تفرح معكِ كل الخليقة. صارخة قائلة. السلام لك يا ممتلئة نعمة. الرب معكِ.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pi`cnau@

The Second Part:

القطعة الثانية:

+ Ten`ermakarizin `ntemetnis]@ `w ]Par;enoc `ncaby@ ten] ne `mpi,ereticmoc@ nem Gabriyl pi`aggeloc.

+ We are elated by your greatness, O prudent Virgin, and send unto you greetings, with Gabriel the angel.

نغبط عظمتك. أيتها العذراء الحكيمه. ونعطيك السلام. مع غبريال الملاك.

Je `ebolhiten pekarpoc@ `a pioujai tahe pengenoc@ `aV] hotpen `erof `nkecop@ hiten tefmet`aga;oc.

For through your fruit, salvation came to our race, and God has reconciled with us once again, through his goodness.

لأن من قبل ثمرتك. أدرك الخلاص جنسنا. وأصلحنا الله مره أخرى. من قبل صلاحه.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pisomt@

The Third Part:

القطعة الثالثة:

Hwc ma`nselet `nattako@ `api`P=n=a =e=;=u `i `ejw@ oujom `nte vy`et[oci@ e;na`erqyibi `ero Maria.

Like a bride without blemish, the Holy Spirit came upon you, and the power of the most high, overshadowed you O Mary.

كخدر بغير فساد. الروح القدس حل عليك. وقوه العلى. ظللتك يا مريم.

+ Je `are`jvo `mpi`aly;inoc@ `nLogoc `nSyri `nte `Viwt@ e;myn ebol sa `eneh@ af`i afcotten qen nennobi.

+ For you have given birth, to the true Word, the Son of the ever-existing Father, who came and redeemed us from our sins.

لانك ولدت. الكلمه الحقيقى أبن الاب. الدائم الى الابد. أتى وخلصنا من خطايانا.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pi`ftoou@

The Fourth Part:

القطعة الرابعة:

+ `N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nte Dauid@ `aremici nan kata carx@ `mpenCwtyr I=y=c P=,=c.

+ You are the offspring, and root of David, who has given birth for us according to the flesh, our Savior Jesus Christ.

أنت هى جنس. وأصل داود. ولدت لنا جسديا. مخلصنا يسوع المسيح.

Pimonogenyc `ebolqen `Viwt@ qajwou `nni`ewn tyrou@ afsouwf `ebol `mmin`mmof af[i `noumorvy `mbwk `nqy]@ e;be penoujai.

The only begotten of the Father, before all ages, emptied Himself and took the form of a servant, from you for our salvation.

الوحيد من الاب. قبل كل الدهور. أخلى ذاته وأخذ شكل عبد. منكِ لأجل خلاصنا.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pi`etioou@

The Fifth Part:

القطعة الخامسة:

Areswpi `noumah `cnou] `mve@ hijen pikahi `w ]macnou]@ je afsai nan `ebol `nqy]@ `nje piry `nte ]dike`ocuny.

You became a second heaven, on earth O Mother of God, for out of you the Sun of righteousness, shone upon us.

صرت سماء ثانيه. على الارض يا والده الاله. لأنه أشرق لنا منك. شمس البر.

+ Are`jvof hiten ou`provyti`a@ a[ne `jroj `n`attako@ hwc dymiourgoc@ ouoh `nLogoc `nte `Viwt.

+ You gave birth to Him according to the prophecies, without seed or corruption, for He is the Creator, and the Word of the Father.

ولدته كالنبوه. بغير زرع ولا فساد. وهو الخالق. وكلمه الاب.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Picoou@

The Sixth Part:

القطعة السادسة:

+ }`ckyny ;y`etoumou] `eroc@ je ;y=e=;=u `nte ni`e;ouab@ `ere ]kibwtoc `nqytc@ etosj `nnoub `ncaca niben.

+ The tabernacle which was called, the holy of holies, which contains the Ark, overlaid roundabout with gold.

القبه التى تدعى. قدس الاقداس. التى فيها التابوت. المصفح بالذهب من كل ناحيه.

:y `ere ni`plax `nqytc@ `nte ]di`a;yky@ nem pi`ctamnoc `nnoub@ `ere pimanna hyp `nqytf.

Wherein are the tablets, of the covenant, and the golden pot, wherein the manna was hidden.

التى فيها. لوحا العهد. والقسط الذهبى. المخفى فيه المن.

+ `Foi `ntupoc `m`pSyri `mV]@ `etaf`i afswpi qen Maria@ ]Par;enoc `n`at;wleb@ af[icarx `ebol`nqytc.

+ This is a symbol of the Son of God, who came and dwelt in Mary, the undefiled Virgin, and was incarnate from her.

هو مثال لابن الله. الذى أتى وحل فى مريم. العذراء غير الدنسه. وتجسد منها.

Ac`jvof `epikocmoc@ qen oumetouai `n`atvwrj@ alla `n;of pe `Pouro `nte `p`wou@ af`i ouoh afcw] `mmon.

She gave birth to Him unto the world, in unity without separation, for He is the King of glory, who came and saved us.

ولدته للعالم. باتحاد بغير أفتراق. أذ هو ملك المجد. أتى وخلصنا.

+ Piparadicoc `e`slylou`i@ je af`i `nje piHiyb@ `nLogoc `nSyri `nte Viwt e;myn `ebol sa `eneh@ af`i afcotten qen nennobi.

+ Paradise rejoiced, at the coming of the Lamb, the Word the Son of the ever existing Father, who came and redeemed us from our sins.

يتهلل الفردوس. بمجىء الحمل الكلمه. أبن الاب الدائم الى الابد. ليخلصنا من خطايانا.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pisasf@

The Seventh Part:

القطعة السابعة:

+ Aumou] `ero je `;mau `mV]@ piOuro `mmyi menenca `;remacf@ `are`ohi `ereoi `mpar;enoc@ qen ouhwb `mparadoxon.

+ You are called the Mother of God, the true King, and after He was born from you, miraculously you remained a virgin.

دعيتِ ام الله. الملك الحقيقى. وبعد ما ولدته. بقيت عذراء بأمر عجيب.

Emmanouyl vy`etare`jvof@ e;be vai af`areh `ero@ `ereoi `n`attako@ ectob `nje tepar;eni`a.

Emmanuel whom you have born, has kept you, without corruption, and your virginity remained sealed.

عمانوئيل الذى ولدته. هو حفظك. بغير فساد. وبتوليتك مختومه.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pi`smyn@

The Eighth Part:

القطعة الثامنة:

Areten;wn] `e]mouki@ ;y`etaIakwb nau `eroc@ ec[oci sa `e`hryi `e`tve@ `ere P=o=c hijwc qen ouho].

You were likened to the ladder, which Jacob saw, rising up to heaven, with the awesome God standing above it.

شبهت بالسلم. الذى رآه يعقوب. مرتفعا الى السماء. والرب المخوف عليه.

+ <ere ne `ebolhitoten@ `w ;y`etacswp `eroc `mpi`a,writoc@ qen tecmytria `mpar;eniky@ ouoh ecsotem `ncaca niben.

+ We hail the one who did accept, the Uncircumscript in her womb, and her virginity, was sealed from all sides.

سلامنا الى من قبلت. غير المحوى فى بطنها. وبتوليتها مختومة. من كل ناحية.

Areswpi nan `nou`proctatyc@ nahren V] penrefcw]@ vy`etaf[icarx `ebol`nqy]@ e;be penoujai.

You have become our intercessor, before God our Savior, who became incarnate of you, for our salvation.

صرت لنا شفيعه. أمام الله مخلصنا. الذى تجسد منك. لآجل خلاصنا.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pi`'it@

The Ninth Part:

القطعة التاسعة:

Hyppe ic P=o=c af`i `ebol`nqy]@ `w ;yet`cmamat etjyk `ebol@ `enohem `mpikocmoc `etaf;amiof@ e;be nefmetsenhyt etos.

Behold the Lord came out of you, O blessed and perfect one, to save the world which He has created, according to His many tender mercies.

هوذا الرب خرج منك. ايتها المباركه الكاملة. ليخلص العالم الذى خلقه. حسب كثره رأفاته.

+ Tenhwc `erof ten]`wou naf@ tenerhou`o [ici `mmof@ hwc aga;oc ouoh `mmairwmi@ nai nan kata peknis] `nnai.

+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a good One and Lover of man, have mercy on us according to Your great mercy.

نسبحه ونمجده. ونزيده علوا. كصالح ومحب البشر. ارحمنا كعظيم رحمتك.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Pisorp@

}`at;wleb `ncemne@ ouoh =e=;=u qen hwb niben@ ;y`etac`ini nan `mV]@ eftalyout `ejen nec`jvoi.

+ `Crasi neme `nje ]`ktycic tyrc@ ecws `ebol ecjw `mmoc@ je ,ere ;ye;meh `n`hmot@ ouoh P=o=c sop neme.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Pi`cnau@

+ Ten`ermakarizin `ntemetnis]@ `w ]Par;enoc `ncaby@ ten] ne `mpi,ereticmoc@ nem Gabriyl pi`aggeloc.

Je `ebolhiten pekarpoc@ `a pioujai tahe pengenoc@ `aV] hotpen `erof `nkecop@ hiten tefmet`aga;oc.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Pisomt@

Hwc ma`nselet `nattako@ `api`P=n=a =e=;=u `i `ejw@ oujom `nte vy`et[oci@ e;na`erqyibi `ero Maria.

+ Je `are`jvo `mpi`aly;inoc@ `nLogoc `nSyri `nte `Viwt@ e;myn ebol sa `eneh@ af`i afcotten qen nennobi.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Pi`ftoou@

+ `N;o gar pe pigenoc@ nem ]nouni `nte Dauid@ `aremici nan kata carx@ `mpenCwtyr I=y=c P=,=c.

Pimonogenyc `ebolqen `Viwt@ qajwou `nni`ewn tyrou@ afsouwf `ebol `mmin`mmof af[i `noumorvy `mbwk `nqy]@ e;be penoujai.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Pi`etioou@

Areswpi `noumah `cnou] `mve@ hijen pikahi `w ]macnou]@ je afsai nan `ebol `nqy]@ `nje piry `nte ]dike`ocuny.

+ Are`jvof hiten ou`provyti`a@ a[ne `jroj `n`attako@ hwc dymiourgoc@ ouoh `nLogoc `nte `Viwt.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Picoou@

+ }`ckyny ;y`etoumou] `eroc@ je ;y=e=;=u `nte ni`e;ouab@ `ere ]kibwtoc `nqytc@ etosj `nnoub `ncaca niben.

:y `ere ni`plax `nqytc@ `nte ]di`a;yky@ nem pi`ctamnoc `nnoub@ `ere pimanna hyp `nqytf.

+ `Foi `ntupoc `m`pSyri `mV]@ `etaf`i afswpi qen Maria@ ]Par;enoc `n`at;wleb@ af[icarx `ebol`nqytc.

Ac`jvof `epikocmoc@ qen oumetouai `n`atvwrj@ alla `n;of pe `Pouro `nte `p`wou@ af`i ouoh afcw] `mmon.

+ Piparadicoc `e`slylou`i@ je af`i `nje piHiyb@ `nLogoc `nSyri `nte Viwt e;myn `ebol sa `eneh@ af`i afcotten qen nennobi.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Pisasf@

+ Aumou] `ero je `;mau `mV]@ piOuro `mmyi menenca `;remacf@ `are`ohi `ereoi `mpar;enoc@ qen ouhwb `mparadoxon.

Emmanouyl vy`etare`jvof@ e;be vai af`areh `ero@ `ereoi `n`attako@ ectob `nje tepar;eni`a.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Pi`smyn@

Areten;wn] `e]mouki@ ;y`etaIakwb nau `eroc@ ec[oci sa `e`hryi `e`tve@ `ere P=o=c hijwc qen ouho].

+ <ere ne `ebolhitoten@ `w ;y`etacswp `eroc `mpi`a,writoc@ qen tecmytria `mpar;eniky@ ouoh ecsotem `ncaca niben.

Areswpi nan `nou`proctatyc@ nahren V] penrefcw]@ vy`etaf[icarx `ebol`nqy]@ e;be penoujai.

+ <ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

Pi`'it@

Hyppe ic P=o=c af`i `ebol`nqy]@ `w ;yet`cmamat etjyk `ebol@ `enohem `mpikocmoc `etaf;amiof@ e;be nefmetsenhyt etos.

+ Tenhwc `erof ten]`wou naf@ tenerhou`o [ici `mmof@ hwc aga;oc ouoh `mmairwmi@ nai nan kata peknis] `nnai.

<ere ;ye;meh `n`hmot@ ,ere ;y`etacjem `hmot@ ,ere ;y`etacmec P=,=c@ ouoh P=o=c sop neme.

The First Part:

O chaste and undefiled, holy in everything, who brought God for us, carried in her arms.

+ The whole creation rejoiced with you, proclaiming and saying, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Second Part:

+ We are elated by your greatness, O prudent Virgin, and send unto you greetings, with Gabriel the angel.

For through your fruit, salvation came to our race, and God has reconciled with us once again, through his goodness.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Third Part:

Like a bride without blemish, the Holy Spirit came upon you, and the power of the most high, overshadowed you O Mary.

+ For you have given birth, to the true Word, the Son of the ever-existing Father, who came and redeemed us from our sins.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Fourth Part:

+ You are the offspring, and root of David, who has given birth for us according to the flesh, our Savior Jesus Christ.

The only begotten of the Father, before all ages, emptied Himself and took the form of a servant, from you for our salvation.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Fifth Part:

You became a second heaven, on earth O Mother of God, for out of you the Sun of righteousness, shone upon us.

+ You gave birth to Him according to the prophecies, without seed or corruption, for He is the Creator, and the Word of the Father.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Sixth Part:

+ The tabernacle which was called, the holy of holies, which contains the Ark, overlaid roundabout with gold.

Wherein are the tablets, of the covenant, and the golden pot, wherein the manna was hidden.

+ This is a symbol of the Son of God, who came and dwelt in Mary, the undefiled Virgin, and was incarnate from her.

She gave birth to Him unto the world, in unity without separation, for He is the King of glory, who came and saved us.

+ Paradise rejoiced, at the coming of the Lamb, the Word the Son of the ever existing Father, who came and redeemed us from our sins.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Seventh Part:

+ You are called the Mother of God, the true King, and after He was born from you, miraculously you remained a virgin.

Emmanuel whom you have born, has kept you, without corruption, and your virginity remained sealed.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Eighth Part:

You were likened to the ladder, which Jacob saw, rising up to heaven, with the awesome God standing above it.

+ We hail the one who did accept, the Uncircumscript in her womb, and her virginity, was sealed from all sides.

You have become our intercessor, before God our Savior, who became incarnate of you, for our salvation.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

The Ninth Part:

Behold the Lord came out of you, O blessed and perfect one, to save the world which He has created, according to His many tender mercies.

+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a good One and Lover of man, have mercy on us according to Your great mercy.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

القطعة الاولي:

أيتها الغير دنسة العفيفة. القديسة في كل شئ. التى قدمت لنا. الله محمولا علي ذراعيها.

تفرح معكِ كل الخليقة. صارخة قائلة. السلام لك يا ممتلئة نعمة. الرب معكِ.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة الثانية:

نغبط عظمتك. أيتها العذراء الحكيمه. ونعطيك السلام. مع غبريال الملاك.

لأن من قبل ثمرتك. أدرك الخلاص جنسنا. وأصلحنا الله مره أخرى. من قبل صلاحه.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة الثالثة:

كخدر بغير فساد. الروح القدس حل عليك. وقوه العلى. ظللتك يا مريم.

لانك ولدت. الكلمه الحقيقى أبن الاب. الدائم الى الابد. أتى وخلصنا من خطايانا.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة الرابعة:

أنت هى جنس. وأصل داود. ولدت لنا جسديا. مخلصنا يسوع المسيح.

الوحيد من الاب. قبل كل الدهور. أخلى ذاته وأخذ شكل عبد. منكِ لأجل خلاصنا.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة الخامسة:

صرت سماء ثانيه. على الارض يا والده الاله. لأنه أشرق لنا منك. شمس البر.

ولدته كالنبوه. بغير زرع ولا فساد. وهو الخالق. وكلمه الاب.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة السادسة:

القبه التى تدعى. قدس الاقداس. التى فيها التابوت. المصفح بالذهب من كل ناحيه.

التى فيها. لوحا العهد. والقسط الذهبى. المخفى فيه المن.

هو مثال لابن الله. الذى أتى وحل فى مريم. العذراء غير الدنسه. وتجسد منها.

ولدته للعالم. باتحاد بغير أفتراق. أذ هو ملك المجد. أتى وخلصنا.

يتهلل الفردوس. بمجىء الحمل الكلمه. أبن الاب الدائم الى الابد. ليخلصنا من خطايانا.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة السابعة:

دعيتِ ام الله. الملك الحقيقى. وبعد ما ولدته. بقيت عذراء بأمر عجيب.

عمانوئيل الذى ولدته. هو حفظك. بغير فساد. وبتوليتك مختومه.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة الثامنة:

شبهت بالسلم. الذى رآه يعقوب. مرتفعا الى السماء. والرب المخوف عليه.

سلامنا الى من قبلت. غير المحوى فى بطنها. وبتوليتها مختومة. من كل ناحية.

صرت لنا شفيعه. أمام الله مخلصنا. الذى تجسد منك. لآجل خلاصنا.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

القطعة التاسعة:

هوذا الرب خرج منك. ايتها المباركه الكاملة. ليخلص العالم الذى خلقه. حسب كثره رأفاته.

نسبحه ونمجده. ونزيده علوا. كصالح ومحب البشر. ارحمنا كعظيم رحمتك.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Last Updated: Nov 19, 2008 10:24:47 PM by minatasgeel
Added: Mar 30, 2005 07:23:55 AM by shnoods