The First Doxology :: `Aricalpizin qen oucouai :: الذكصولوجية الأولى

English
Coptic
Arabic

Blow at the New Moon, with the sound of the trumpet, on the day of your feast, for it is an order from God.

`Aricalpizin qen oucouai@ qen ou`cmy `ncalpiggoc@ qen ou`ehoou `nnetensai@ je ouahcahni `n:eoc.

بَوِّقُوا في رأس الشهر، بصوت البوق، في يوم أعيادكم، لأنه أمر الله.

+ He who sits upon the Cherubim, rode on a donkey, He entered Jerusalem, oh what this great humility.

+ Vyethemci hijen Ni,eroubim@ aftalof `eou`e`w@ afse `eqoun `eIeroucalym@ oupe painis] `n;ebio.

+ الجالس فوق الشاروبيم، ركب على آتان، ودخل إلى أورُشَليم، يا لهذا التواضع العظيم.

According to what David, said in the psalm, “Blessed is He who comes in the name, of the Lord of hosts.”

Kata `vry] `etafjoc@ `nje Dauid qen pi'almoc@ je `f`cmarwout `nje vye;nyou@ qen `vran `m`P[oic `nte nijom.

كما قال داود، في المزمور، "مبارك الآتي، بإسم رب القوات."

+ Again he said, “Out of the mouths of babes, and nursing infants, You have perfected praise.”

+ Palin on afjw `mmoc@ je `ebol qen rwou `nhankouji@ `n`alwou`i nem nye;ouem[i@ `n;ok akcebte pi`cmou.

+ وقال أيضاً، "من أفواه الأطفال، الصغار والرضعان، أعددت سُبْحاً."

Then He completed the saying, of David the spirit-bearer, who likewise said, “Out of the mouths of young children.

Tote afjwk `ebol `mpicaji@ `nte Dauid pi`pneumatovoroc@ je `ebol qen rwou `nhankouji@ `n`alwou`i `mpairy] efjw `mmoc.

حينئذ كَمَّلَ قول، داود الروحاني، هكذا قائلاً، "من أفواه الأطفال الصغار.

+ They praise Him watchfully, saying ‘This is Emmanuel, hosanna in the highest, this is the King of Israel.’”

+ Cehwc `erof qen ounehci@ auje vai pe Emmanouyl@ `wcanna qen nyet[oci@ vai pe `Pouro `mPicrayl.

+ يسبحونه بيقظة قائلين، هذا هو عمانوئيل، أوصنا في الأعالي، هذا هو ملك إسرائيل."

Offer to the Lord O sons of God, offer to the Lord glory and honor, rejoice in our God, with doxologies of blessing.

`Aniou`i `m`P[oic nisyri `nte `Vnou]@ `aniou`i `m`P[oic `nou`wou nem outaio@ `e`slylou`i `ebol `mPennou]@ qen handoxologia `n`cmou.

قَدِّموا للرب يا أبناء الله، قَدِّموا للرب مجداً وكرامة، هَلِّلوا لإلهنا، بتماجيد البركة.

+ Praise is due to You O God, in Zion and Jerusalem, they send to You, prayers unto the ages.

+ `N;ok `Vnou] `fersau nak@ `nje pijw qen Ciwn@ nem Ieroucalym eu`e] nak@ `nhaneu,y sa ni`ewn.

+ أنت الله يليق بك النشيد، في صهيون وأورُشَليم، يقدمون لك النذور، إلى الدهور.

Hosanna in the highest, this is the King of Israel, blessed is He who comes in the name, of the Lord of hosts.

`Wcanna qen nyet[oci@ vai pe `Pouro `mPicrayl@ `f`cmarwout `nje vye;nyou@ qen `vran `m`P[oic `nte nijom.

أوصنا في الأعالي، هذا هو ملك إسرائيل، مبارك الآتي، بإسم رب القوات.

+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a Good One and Lover of Man, have mercy upon us according to Your great mercy.

+ Tenhwc `erof ten]`wou naf@ tenerhou`o [ici `mmof@ hwc `Aga;oc ouoh `mMairwmi@ nai nan kata peknis] `nnai.

+ نسبحه ونمجده، ونزيده علواً، كصالح ومحب البشر، إرحمنا كعظيم رحمتك.