2nd Asposmos Adam (General) :: Je aumici nan :: الاسبسموس الآدام الثاني - جي افميسي نان

The Feast of the Nativity

Cantor Farag Abdelmessih


English
Coptic
Arabic

For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and the government shall be, upon His shoulder.

Je aumici nan `nou`[email protected] au] nan `[email protected] vy`et `eretef`ar,[email protected] ,y hijen tefnahbi.

أنه وُلد لنا ولد، اُعطينا ابناًً، الذى رئاسته، على منكبيه.

The powerful God, who reigns, and the angel of, the great message.

V] vy`[email protected] `n`[email protected] ouoh pi`aggeloc `nte pinis] `nco[ni.

الإله القوي، المتسلط، وملاك المشورة، العظمي.

Coptic-English:
Je asmisi nan en-oo-alo, avti nan en-oo-shiri, fe-et eretef-arshee, kee hejen tef-nahpi.

 

 

Efnouti fe-etgor, en-ex-ooceias-tees, owoh pi-angelos ante pinishti enso-chini.