2nd Asposmos Adam (General) :: Je aumici nan :: الاسبسموس الآدام الثاني - جي افميسي نان
Je aumici nan `nou`Alou@ au] nan `nouSyri@ vy`et `eretef`ar,y@ ,y hijen tefnahbi. |
For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and the government shall be, upon His shoulder. |
أنه وُلد لنا ولد، اُعطينا ابناًً، الذى رئاسته، على منكبيه. |
V] vy`etjor@ `n`exouciactyc@ ouoh pi`aggeloc `nte pinis] `nco[ni. |
The powerful God, who reigns, and the angel of, the great message. |
الإله القوي، المتسلط، وملاك المشورة، العظمي. |
|
Coptic-English: |
|
|
Efnouti fe-etgor, en-ex-ooceias-tees, owoh pi-angelos ante pinishti enso-chini. |
|
Je aumici nan `nou`Alou@ au] nan `nouSyri@ vy`et `eretef`ar,y@ ,y hijen tefnahbi.
V] vy`etjor@ `n`exouciactyc@ ouoh pi`aggeloc `nte pinis] `nco[ni.
For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and the government shall be, upon His shoulder.
The powerful God, who reigns, and the angel of, the great message.
Coptic-English:
Je asmisi nan en-oo-alo, avti nan en-oo-shiri, fe-et eretef-arshee, kee hejen tef-nahpi.
Efnouti fe-etgor, en-ex-ooceias-tees, owoh pi-angelos ante pinishti enso-chini.
أنه وُلد لنا ولد، اُعطينا ابناًً، الذى رئاسته، على منكبيه.
الإله القوي، المتسلط، وملاك المشورة، العظمي.
Added: Jan 6, 2005 06:21:28 PM by mikesl

