St. Mary Doxology (Matins) :: `Wounia] `n;o Maria
Wounia] `n;o Mari`a@ ]cabe ouoh `ncemne@ ]mah`cnou] `n`ckyny@ pi`Aho `m`Pneumatikon. |
Blessed are you O Mary, the prudent and the chaste, the second tabernacle, the treasure of the Spirit. |
طوباك أنت يا مريم الحكيمة العفيفة القبة الثانية الكنز الروحى. |
+ }[rompsal `nka;aroc@ ;yetacmou] qen penkahi@ ouoh acviri nan `ebol@ `noukarpoc `nte pi`Pneuma. |
+ The pure turtle-dove, that declared in our land, and brought unto us, the Fruit of the Spirit. |
اليمامة النقية التى نادت فى أرضنا وأينعت لنا ثمرة الروح. |
Pi`Pneuma `mparaklyton@ vy`etaf`i ejen peSyri@ hijen nimwou `nte piIordanyc@ kata `ptupoc `nNw`e. |
The Spirit of comfort, that came upon your Son, in the waters of the Jordan, as in the type of Noah. |
الروح المعزى الذى حل على ابنك فى مياه الأردن كمثال نوح. |
+ }[rompi gar ete `mmau@ `n;oc achisennoufi nan@ `n]hiryny `nte V]@ ;yetacswpi sa nirwmi. |
+ For that dove, has declared unto us, the peace of God, toward mankind. |
لأن تلك الحمامة هى بشرتنا بسلام الله الذى صار للبشر. |
`N;o hwi `w tenhelpic@ ][rom`psal `nno`yte@ are`ini `mpinai nan@ arefai qarof qen teneji. |
Likewise you O our hope, the rational turtle-dove, have brought mercy unto us, and carried Him in your womb. |
وأنت أيضا يا رجاءنا اليمامة العقلية أتيت لنا بالرحمة حملته فى بطنك. |
+ Ete vai pe I=y=c@ pimici `ebolqen `Viwt@ aumacf nan `ebol `nqy]@ afer penjenoc `nremhe. |
+ Who is Jesus our Lord, the only-begotten of the Father, He was born of you unto us, and set free our race. |
أى يسوع المولود من الآب ولد لنا منك وحرر جنسنا. |
Vai gar marentaouof@ `ebolqen penhyt `nsorp@ menencwc on qen penkelac@ enws `ebol enjw `mmoc. |
Wherefore let us declare, first with our hearts, and then with our tongues also, proclaiming and saying. |
فلنقل هذا من قلبنا أولاً وبعد ذلك بلساننا أيضا صارخين قائلين. |
+ Je pen=o=c I=y=c P=,=c@ ma;ami`o nak `n`qryi `nqyten@ `nou`ervei `nte Pek`Pneuma =e=;=u@ eu]doxologi`a nak. |
+ O our Lord Jesus Christ, make in us a sanctuary, for Your Holy Spirit, ever-glorifying You. |
يا ربنا يسوع المسيح اجعل لك فينا هيكلاً لروحك القدوس يعطيك تمجيدا. |
<ere ne `w }par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl. |
Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. |
السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل. |
+ Ten]ho arepenmeui@ `w ]`procatatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol. |
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. |
+ نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا. |
Wounia] `n;o Mari`a@ ]cabe ouoh `ncemne@ ]mah`cnou] `n`ckyny@ pi`Aho `m`Pneumatikon.
+ }[rompsal `nka;aroc@ ;yetacmou] qen penkahi@ ouoh acviri nan `ebol@ `noukarpoc `nte pi`Pneuma.
Pi`Pneuma `mparaklyton@ vy`etaf`i ejen peSyri@ hijen nimwou `nte piIordanyc@ kata `ptupoc `nNw`e.
+ }[rompi gar ete `mmau@ `n;oc achisennoufi nan@ `n]hiryny `nte V]@ ;yetacswpi sa nirwmi.
`N;o hwi `w tenhelpic@ ][rom`psal `nno`yte@ are`ini `mpinai nan@ arefai qarof qen teneji.
+ Ete vai pe I=y=c@ pimici `ebolqen `Viwt@ aumacf nan `ebol `nqy]@ afer penjenoc `nremhe.
Vai gar marentaouof@ `ebolqen penhyt `nsorp@ menencwc on qen penkelac@ enws `ebol enjw `mmoc.
+ Je pen=o=c I=y=c P=,=c@ ma;ami`o nak `n`qryi `nqyten@ `nou`ervei `nte Pek`Pneuma =e=;=u@ eu]doxologi`a nak.
<ere ne `w }par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl.
+ Ten]ho arepenmeui@ `w ]`procatatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
Blessed are you O Mary, the prudent and the chaste, the second tabernacle, the treasure of the Spirit.
+ The pure turtle-dove, that declared in our land, and brought unto us, the Fruit of the Spirit.
The Spirit of comfort, that came upon your Son, in the waters of the Jordan, as in the type of Noah.
+ For that dove, has declared unto us, the peace of God, toward mankind.
Likewise you O our hope, the rational turtle-dove, have brought mercy unto us, and carried Him in your womb.
+ Who is Jesus our Lord, the only-begotten of the Father, He was born of you unto us, and set free our race.
Wherefore let us declare, first with our hearts, and then with our tongues also, proclaiming and saying.
+ O our Lord Jesus Christ, make in us a sanctuary, for Your Holy Spirit, ever-glorifying You.
Hail to you O Virgin, the very and true queen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.
طوباك أنت يا مريم الحكيمة العفيفة القبة الثانية الكنز الروحى.
اليمامة النقية التى نادت فى أرضنا وأينعت لنا ثمرة الروح.
الروح المعزى الذى حل على ابنك فى مياه الأردن كمثال نوح.
لأن تلك الحمامة هى بشرتنا بسلام الله الذى صار للبشر.
وأنت أيضا يا رجاءنا اليمامة العقلية أتيت لنا بالرحمة حملته فى بطنك.
أى يسوع المولود من الآب ولد لنا منك وحرر جنسنا.
فلنقل هذا من قلبنا أولاً وبعد ذلك بلساننا أيضا صارخين قائلين.
يا ربنا يسوع المسيح اجعل لك فينا هيكلاً لروحك القدوس يعطيك تمجيدا.
السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.
+ نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.
Last Updated: Nov 19, 2008 03:28:27 PM by minatasgeel Added: May 16, 2004 03:44:48 PM by Paulh
| |