The Reconciliation Prayer :: `P`Ar,ygoc `nte `p`wnq :: صلاة الصلح
Pi`precbuteroc@ |
Priest: |
الكاهن: |
`Slyl. |
Pray. |
صلوا. |
Pidiakwn@ |
Deacon: |
الشماس: |
`Epi `proc`eu,y `cta;yte. |
Stand up for prayer. |
للصلاة قفوا. |
Pi`precbuteroc@ |
Priest: |
الكاهن: |
`Iryny paci. |
Peace be with all. |
السلام لجميعكم. |
Pilaoc@ |
People: |
الشعب: |
Ke tw `pneumati cou. |
And with your spirit. |
ولروحك أيضاً. |
Pi`precbuteroc@ |
Priest: |
الكاهن: |
`P`Ar,ygoc `nte `p`wnq ouoh `p`Ouro `nte ni`eneh. `V] vy`et`ere keli niben kwlj naf@ ny`et qen nivy`ou`i@ nem ny`et hijen pikahi@ nem ny`et capecyt `m`pkahi. |
O Author of life and King of the ages. O God, unto whom every knee bows, those in the heavens, those on earth, and those under the earth. |
يا رئيس الحياة وملك الدهور. أللهم يا من تجثو له كل ركبة، ما في السموات وما علي الأرض وما تحت الأرض. |
Vy`etere `ptyrf ;ebiyout@ ouoh `fsop qen `oumo] `mmetbwk@ qa `p[nejwf `m`p`sbwt `nte tefmet`ouro. |
To whom all are humbled and under the yoke of servitude, bowing the head to the scepter of His kingship. |
الذي الكل مذلول وخاضع بعنق العبودية تحت خضوع قضيب ملكه. |
Vy`etou]`w`ou naf `nje ni`ctratia `n`aggelikon@ nem nitagma `n`epouranion@ nem nivucic `nno`yron@ qen `ou`cmy `n`at,rwc `n;e`oligikon. |
Who are glorified by the angelic hosts and the heavenly orders and the rational natures with unceasing voices declaring His godhead. |
الذي تمجده الأجناد الملائكية، والطغمات السمائية، والطبائع العقلية، بصوت لا يسكت ناطق بألوهيته. |
Ouoh `e`ak]ma] `ejwn hwn qa nijwb `nrem`nkahi e;rensemsi nak@ e;be `ptoubo an `nte nenjij@ ou gar `mpen`iri `mpi`aga;on hijen pikahi. |
And You were pleased that we frail earthly men should also serve You, not on account of the purity of our hands, since we have wrought no goodness on earth. |
وإذ سُررت بنا نحن أيضاً الضعفاء الأرضيين أن نخدمك، لا من أجل نقاوة أيدينا، لأننا لم نفعل الصلاح علي الأرض. |
Alla ak`ou`ws `e] nan `anon qa ni`ebiyn ouoh `etoi `n`at`m`psa `ebolqen pektoubo. Sopten `erok pi`Aga;oc ouoh `mMairwmi@ enqwnt `mmon `epek;uciactyrion =e=;=u@ kata `p`asai `nte peknai. |
But rather desiring to give to us, we undeserving wretches, of Your purity. Receive us unto Yourself, O good One and Lover of mankind, as we draw near to Your holy altar, according to the multitude of Your mercies. |
بل مريداً أن تعطينا نحن البائسين غير المستحقين من طهرك. إقبلنا إليك أيها الصالح محب البشر، إذ ندنو من مذبحك المقدس ككثرة رحمتك. |
Ouoh `ariten `n`em`psa `n]hiryny `nte `tve@ et`er`prepi `ntekme;nou] ouoh e;meh `n`oujai@ e;rentyic `nnen`eryou qen `ou`agapy ecjyk `ebol. Ouoh `nten`er`acpaze;ce `nnen`eryou qen `ouvi ec`ouab. |
And make us worthy of the heavenly peace which befits Your divinity and is full of salvation, that we may give the same to one another in perfect love. And greet one another with a holy kiss. |
وإجعلنا أهلاً للسلام السمائي اللائق بلاهوتك والمملوء خلاصاً، لنعطيه بعضنا لبعض بمحبة كاملة. ونقبل بعضنا بعضاً بقبلة مقدسة. |
Pidiakwn@ |
Deacon: |
الشماس: |
`Proc`euxac;e `uper tyc teliac `irynyc ke `agapyc ke twn `agiwn acpacmwn twn `apoctolwn. |
Pray for perfect peace, love, and the holy apostolic kisses. |
صلوا من أجل السلام الكامل، والمحبة، والقبلة الطاهرة الرسولية. |
Pila`oc@ |
People: |
الشعب: |
Kurie `eleycon. |
Lord have mercy. |
يا ربُ إرحم. |
Pi`precbuteroc@ |
Priest: |
الكاهن: |
Qen `oulogicmoc an efsosf ouoh ef`erkata`vronin `ntekho]@ qen `oumeu`i an `n`,rof ouoh efmeh `ebolqen ]metpethw`ou `nte pi`podotyc. |
Not with a vile sense that defies Your fear, nor with thoughts of guile filled with the wickedness of the traitor. |
لا بحاسة مرذولة رافضة لمخافتك، ولا بفكر غاش مملوء من شر الخائن. |
Echwtpan `nje tencunidycic qen ]ponyria. Alla qen `ourw`outf `nte nen`'u,y@ nem `ou;elyl `nte nenhyt. `Efentoten `nje pimyini et`oi `nnis] ouoh etjyk `ebol@ `nte `t`agapy `mpekmonogenyc `nSyri. |
Nor with consciences bent on malice. But rather by the gladness of our souls and the rejoicing of our hearts. Having the great and perfect sign of the love of Your only-begotten Son. |
غير متفقة نياتنا في الخبث. بل برغبة نفوسنا وتهليل قلوبنا. إذ لنا العلامة العظيمة الكاملة التي لمحبة إبنك الوحيد. |
Ouoh `mperhitten `ebol qa nek`ebi`aik@ e;be `p;wleb `nte nennobi. `N;ok gar etcw`oun hwc refcwnt@ `mpen`placma@ je `mmon `jvo `n`chim namai `mpek`m;o. |
And cast us not behind, we Your servants, on account of the defilement of our sins. For You, as a creator, know our form, that no one born of a woman can be justified before You. |
ولا تطرحنا نحن عبيدك من أجل دنس خطايانا. لأنك أنت العارف كخالق جبلتنا، انه ليس مولود إمرأة يتزكي أمامك. |
`Ariten oun `n`em`psa penNyb@ qen `ouhyt ef`ouab@ nem `ou`'u,y ecmeh `ebolqen pek`hmot@ e;ren`ohi `eraten `mpek`m;o. Ouoh `nten`ini nak `eqoun `ntai;ucia =e=;=u `nlogiky ouoh `m`pneumatiky ouoh `n`at`cnof. |
So make us worthy, O our Master, with a holy heart and a soul filled with Your grace, to stand before You. And bring in unto You this holy sacrifice, which is rational, spiritual, and bloodless. |
فإجعلنا إذاً أهلاً يا سيدنا بقلب طاهر ونفس مملوءة من نعمتك، أن نقف أمامك. ونقدم لك هذه الصعيدة المقدسة الناطقة الروحانية غير الدموية. |
`E`oucun,wrycic `nte nenparaptwma@ nem `ou,w `ebol `nnimet`at`emi `nte pekla`oc. Je `N;ok `ouNou] `nrefsenhyt ouoh `nna`yt. |
Unto the remission of our transgressions and the forgiveness of the ignorances of Your people. For You are a merciful and a compassionate God. |
صفحاً لزلاتنا، وغفراناً لجهالات شعبك. لأنك أنت إله رؤوف متحنن. |
Ouoh `N;ok peten`ou`wrp nak `e`pswi `mpi`w`ou@ nem pitaio@ nem pi`amahi@ nem ]`prockunycic@ `Viwt nem `pSyri nem pi`Pneuma =e=;=u. }nou nem `ncyou niben nem sa `eneh `nte ni`eneh tyrou. `Amyn. |
(And unto You we send up the glory, the honor, the dominion, and the worship, O Father, Son and Holy Spirit. Now and at all times and unto the age of all ages. Amen.) |
(لأنك أنت إله رؤوف متحنن. وأنت الذي نرسل لك إلي فوق المجد والكرامة والعز والسجود، أيها الآب والإبن والروح القدس. الآن وكل أوان وإلي دهر الدهور. آمين.) |
Pidiakwn@ |
Deacon: |
الشماس: |
Acpazec;e allylouc en vilymati `agiw. (Kurie `eleycon) (=g) ce Kurie@ `ete vai pe I=y=c P=,=c `pSyri `m`V] cwtem `eron ouoh nai nan. `Procverin kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ ic `anatolac `ble'ate. `Proc,wmen. |
Greet one another with a holy kiss. (Lord have mercy) (3) Yea, Lord, who is Jesus Christ the Son of God, hear us and have mercy upon us. Offer in order, stand with trembling, look towards the east. Let us attend. |
قبلوا بعضكم بعضا بقبلة مقدسة. (يا رب ارحم) (3) نعم يا رب الذي هو يسوع المسيح ابن الله، اسمعنا وارحمنا. تقدموا علي الرسم، قفوا برعدة، وإلي الشرق أنظروا. ننصت. |
Pila`oc@ |
People: |
الشعب: |
Hiten ni`precbia `nte ]:e`otokoc =e=;=u Maria@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi. |
Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary O Lord grant us the forgiveness of our sins. |
بشفاعات والدة الإله القديسة مريم، يا رب إنعم لنا بمغفرة خطايانا. |
Ten`ou`wst `mmok `w P=,=c nem PekIwt `n`aga;oc nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon. |
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. |
نسجد لك أيها المسيح، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك أتيت وخلصتنا. |
`Ele`oc `irynyc ;ucia `enece`wc. |
A mercy of peace, a sacrifice of praise. |
رحمة السلام، ذبيحة التسبيح. |
Pi`precbuteroc@
`Slyl.
Pidiakwn@
`Epi `proc`eu,y `cta;yte.
Pi`precbuteroc@
`Iryny paci.
Pilaoc@
Ke tw `pneumati cou.
Pi`precbuteroc@
`P`Ar,ygoc `nte `p`wnq ouoh `p`Ouro `nte ni`eneh. `V] vy`et`ere keli niben kwlj naf@ ny`et qen nivy`ou`i@ nem ny`et hijen pikahi@ nem ny`et capecyt `m`pkahi.
Vy`etere `ptyrf ;ebiyout@ ouoh `fsop qen `oumo] `mmetbwk@ qa `p[nejwf `m`p`sbwt `nte tefmet`ouro.
Vy`etou]`w`ou naf `nje ni`ctratia `n`aggelikon@ nem nitagma `n`epouranion@ nem nivucic `nno`yron@ qen `ou`cmy `n`at,rwc `n;e`oligikon.
Ouoh `e`ak]ma] `ejwn hwn qa nijwb `nrem`nkahi e;rensemsi nak@ e;be `ptoubo an `nte nenjij@ ou gar `mpen`iri `mpi`aga;on hijen pikahi.
Alla ak`ou`ws `e] nan `anon qa ni`ebiyn ouoh `etoi `n`at`m`psa `ebolqen pektoubo. Sopten `erok pi`Aga;oc ouoh `mMairwmi@ enqwnt `mmon `epek;uciactyrion =e=;=u@ kata `p`asai `nte peknai.
Ouoh `ariten `n`em`psa `n]hiryny `nte `tve@ et`er`prepi `ntekme;nou] ouoh e;meh `n`oujai@ e;rentyic `nnen`eryou qen `ou`agapy ecjyk `ebol. Ouoh `nten`er`acpaze;ce `nnen`eryou qen `ouvi ec`ouab.
Pidiakwn@
`Proc`euxac;e `uper tyc teliac `irynyc ke `agapyc ke twn `agiwn acpacmwn twn `apoctolwn.
Pila`oc@
Kurie `eleycon.
Pi`precbuteroc@
Qen `oulogicmoc an efsosf ouoh ef`erkata`vronin `ntekho]@ qen `oumeu`i an `n`,rof ouoh efmeh `ebolqen ]metpethw`ou `nte pi`podotyc.
Echwtpan `nje tencunidycic qen ]ponyria. Alla qen `ourw`outf `nte nen`'u,y@ nem `ou;elyl `nte nenhyt. `Efentoten `nje pimyini et`oi `nnis] ouoh etjyk `ebol@ `nte `t`agapy `mpekmonogenyc `nSyri.
Ouoh `mperhitten `ebol qa nek`ebi`aik@ e;be `p;wleb `nte nennobi. `N;ok gar etcw`oun hwc refcwnt@ `mpen`placma@ je `mmon `jvo `n`chim namai `mpek`m;o.
`Ariten oun `n`em`psa penNyb@ qen `ouhyt ef`ouab@ nem `ou`'u,y ecmeh `ebolqen pek`hmot@ e;ren`ohi `eraten `mpek`m;o. Ouoh `nten`ini nak `eqoun `ntai;ucia =e=;=u `nlogiky ouoh `m`pneumatiky ouoh `n`at`cnof.
`E`oucun,wrycic `nte nenparaptwma@ nem `ou,w `ebol `nnimet`at`emi `nte pekla`oc. Je `N;ok `ouNou] `nrefsenhyt ouoh `nna`yt.
Ouoh `N;ok peten`ou`wrp nak `e`pswi `mpi`w`ou@ nem pitaio@ nem pi`amahi@ nem ]`prockunycic@ `Viwt nem `pSyri nem pi`Pneuma =e=;=u. }nou nem `ncyou niben nem sa `eneh `nte ni`eneh tyrou. `Amyn.
Pidiakwn@
Acpazec;e allylouc en vilymati `agiw. (Kurie `eleycon) (=g) ce Kurie@ `ete vai pe I=y=c P=,=c `pSyri `m`V] cwtem `eron ouoh nai nan. `Procverin kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ ic `anatolac `ble'ate. `Proc,wmen.
Pila`oc@
Hiten ni`precbia `nte ]:e`otokoc =e=;=u Maria@ `P=o=c `ari`hmot nan `mpi,w `ebol `nte nennobi.
Ten`ou`wst `mmok `w P=,=c nem PekIwt `n`aga;oc nem pi`Pneuma =e=;=u@ je ak`i akcw] `mmon.
`Ele`oc `irynyc ;ucia `enece`wc.
Priest:
Pray.
Deacon:
Stand up for prayer.
Priest:
Peace be with all.
People:
And with your spirit.
Priest:
O Author of life and King of the ages. O God, unto whom every knee bows, those in the heavens, those on earth, and those under the earth.
To whom all are humbled and under the yoke of servitude, bowing the head to the scepter of His kingship.
Who are glorified by the angelic hosts and the heavenly orders and the rational natures with unceasing voices declaring His godhead.
And You were pleased that we frail earthly men should also serve You, not on account of the purity of our hands, since we have wrought no goodness on earth.
But rather desiring to give to us, we undeserving wretches, of Your purity. Receive us unto Yourself, O good One and Lover of mankind, as we draw near to Your holy altar, according to the multitude of Your mercies.
And make us worthy of the heavenly peace which befits Your divinity and is full of salvation, that we may give the same to one another in perfect love. And greet one another with a holy kiss.
Deacon:
Pray for perfect peace, love, and the holy apostolic kisses.
People:
Lord have mercy.
Priest:
Not with a vile sense that defies Your fear, nor with thoughts of guile filled with the wickedness of the traitor.
Nor with consciences bent on malice. But rather by the gladness of our souls and the rejoicing of our hearts. Having the great and perfect sign of the love of Your only-begotten Son.
And cast us not behind, we Your servants, on account of the defilement of our sins. For You, as a creator, know our form, that no one born of a woman can be justified before You.
So make us worthy, O our Master, with a holy heart and a soul filled with Your grace, to stand before You. And bring in unto You this holy sacrifice, which is rational, spiritual, and bloodless.
Unto the remission of our transgressions and the forgiveness of the ignorances of Your people. For You are a merciful and a compassionate God.
(And unto You we send up the glory, the honor, the dominion, and the worship, O Father, Son and Holy Spirit. Now and at all times and unto the age of all ages. Amen.)
Deacon:
Greet one another with a holy kiss. (Lord have mercy) (3) Yea, Lord, who is Jesus Christ the Son of God, hear us and have mercy upon us. Offer in order, stand with trembling, look towards the east. Let us attend.
People:
Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary O Lord grant us the forgiveness of our sins.
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us.
A mercy of peace, a sacrifice of praise.
الكاهن:
صلوا.
الشماس:
للصلاة قفوا.
الكاهن:
السلام لجميعكم.
الشعب:
ولروحك أيضاً.
الكاهن:
يا رئيس الحياة وملك الدهور. أللهم يا من تجثو له كل ركبة، ما في السموات وما علي الأرض وما تحت الأرض.
الذي الكل مذلول وخاضع بعنق العبودية تحت خضوع قضيب ملكه.
الذي تمجده الأجناد الملائكية، والطغمات السمائية، والطبائع العقلية، بصوت لا يسكت ناطق بألوهيته.
وإذ سُررت بنا نحن أيضاً الضعفاء الأرضيين أن نخدمك، لا من أجل نقاوة أيدينا، لأننا لم نفعل الصلاح علي الأرض.
بل مريداً أن تعطينا نحن البائسين غير المستحقين من طهرك. إقبلنا إليك أيها الصالح محب البشر، إذ ندنو من مذبحك المقدس ككثرة رحمتك.
وإجعلنا أهلاً للسلام السمائي اللائق بلاهوتك والمملوء خلاصاً، لنعطيه بعضنا لبعض بمحبة كاملة. ونقبل بعضنا بعضاً بقبلة مقدسة.
الشماس:
صلوا من أجل السلام الكامل، والمحبة، والقبلة الطاهرة الرسولية.
الشعب:
يا ربُ إرحم.
الكاهن:
لا بحاسة مرذولة رافضة لمخافتك، ولا بفكر غاش مملوء من شر الخائن.
غير متفقة نياتنا في الخبث. بل برغبة نفوسنا وتهليل قلوبنا. إذ لنا العلامة العظيمة الكاملة التي لمحبة إبنك الوحيد.
ولا تطرحنا نحن عبيدك من أجل دنس خطايانا. لأنك أنت العارف كخالق جبلتنا، انه ليس مولود إمرأة يتزكي أمامك.
فإجعلنا إذاً أهلاً يا سيدنا بقلب طاهر ونفس مملوءة من نعمتك، أن نقف أمامك. ونقدم لك هذه الصعيدة المقدسة الناطقة الروحانية غير الدموية.
صفحاً لزلاتنا، وغفراناً لجهالات شعبك. لأنك أنت إله رؤوف متحنن.
(لأنك أنت إله رؤوف متحنن. وأنت الذي نرسل لك إلي فوق المجد والكرامة والعز والسجود، أيها الآب والإبن والروح القدس. الآن وكل أوان وإلي دهر الدهور. آمين.)
الشماس:
قبلوا بعضكم بعضا بقبلة مقدسة. (يا رب ارحم) (3) نعم يا رب الذي هو يسوع المسيح ابن الله، اسمعنا وارحمنا. تقدموا علي الرسم، قفوا برعدة، وإلي الشرق أنظروا. ننصت.
الشعب:
بشفاعات والدة الإله القديسة مريم، يا رب إنعم لنا بمغفرة خطايانا.
نسجد لك أيها المسيح، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك أتيت وخلصتنا.
رحمة السلام، ذبيحة التسبيح.
Last Updated: Nov 20, 2008 03:30:38 AM by minatasgeel Added: Mar 3, 2008 08:35:03 PM by minatasgeel
| |