The Commemoration of the Saints :: `Epidy `P[oic :: مجمع القديسين

English
Coptic
Arabic

Priest:
As this, O Lord, is the command of Your only-begotten Son, that we share in the commemoration of Your saints, graciously accord, O Lord, to remember all the saints who have pleased You since the beginning:

[email protected]
`Epidy `P[oic ouahcahni pe `nte pekmonogenyc `[email protected] e;rener`svyr `epier`vmeui `nte nye;ouab `ntak. `Arikataxioin `P[oic `nteker`vmeui `nnye;ouab tyrou `etauranak icjen `p`eneh.

الكاهن:
لأن هذا يا رب هو أمر إبنك الوحيد، أن نشترك في تذكار قديسيك. تفضل يا رب، أن تذكر جميع القديسين الذين أرضوك منذ البدء.

our holy fathers the patriarchs, the prophets, the Apostles, the preachers, the evangelists, the martyrs, the confessors, and all the spirits of the righteous perfected in the faith.

Nenio] e;[email protected] nipatriar,yc ni`provytyc ni`apoctoloc nirefhiwis nieuaggelictyc nimarturoc ni`[email protected] nem `pneuma niben `n`;myi `etaujwk `ebol qen `vnah].

آباءنا الأطهار رؤساء الآباء والأنبياء، والرسل والمبشرين والإنجيليين، والشهداء والمعترفين، وكل أرواح الصديقين، الذين كملوا في الإيمان.

Most of all, the pure, full-of-glory, ever-virgin, holy Theotokos, Saint Mary, who truly gave birth to God the Logos.

`Nhou`o de ;ye;ouab `;meh `n`wou `etoi `mPar;enoc `ncyou [email protected] };e`otokoc e;[email protected] ]`agia [email protected] ;y`etac`jve `Vnou] Pilogoc qen oume;myi.

وبالأكثر القديسة المملوءة مجداً، العذراء كل حين والدة الإله القديسة الطاهرة مريم، التي ولدت الله الكلمة بالحقيقة.

And Saint John the forerunner, baptist, and martyr; Saint Stephen the archdeacon and protomartyr; the beholder-of-God, Saint Mark the Evangelist, the apostle and martyr;

Nem pi`agioc Iwannyc pi`prodromoc `mbaptictyc ouoh `[email protected] nem pi`agioc `Ctevanoc piar,ydiakonoc ouoh `m`[email protected] nem pi;e`wrimoc `neuaggelictyc Markoc pi`apoctoloc e;ouab ouoh `mmarturoc.

والقديس يوحنا السابق الصابغ والشهيد، والقديس إستفانوس رئيس الشمامسة وأول الشهداء، وناظر الإله الإنجيلى مرقس الرسول الطاهر والشهيد.

the patriarch Saint Severus; our teacher Dioscorus; Saint Athanasius the Apostolic; Saint Peter, the holy martyr and high priest;

Nem pipatriar,yc e;ouab [email protected] nem pencaq [email protected] nem pi`agioc `A;anacioc pi`[email protected] nem pi`agioc Petroc ieromarturoc piar,y`ereuc.

والبطريرك القديس ساويرس، ومعلمنا ديوسقورس، والقديس أثناسيوس الرسولي، والقديس بطرس الشهيد ورئيس الكهنه.

Saint John Chrysostom; Saint Theodosius; Saint Theophilus; Saint Demetrius; Saint Cyril; Saint Basil; Saint Gregory the Theologian; Saint Gregory the Wonderworker; Saint Gregory the Armenian;

Nem pi`agioc Iwannyc pi`,[email protected] nem pi`agioc :e`[email protected] nem pi`agioc :e`[email protected] nem pi`agioc [email protected] nem pi`agioc [email protected] nem pi`agioc [email protected] nem pi`agioc Grygorioc pi;e`[email protected] nem pi`agioc Grygorioc pi;[email protected] nem pi`agioc Grygorioc piarmenioc.

والقديس يوحنا ذهبي الفم، والقديس ثاودوسيوس، والقديس ثيئوفيلوس، والقديس ديمتريوس، والقديس كيرلس، والقديس باسيليوس، والقديس اغريغوريوس الناطق بالإلهيات، والقديس اغريغوريوس صانع العجائب، والقديس اغريغوريوس الأرمني.

the three hundred and eighteen assembled at Nicea; the one hundred and fifty at Constantinople; and the two hundred at Ephesus;

Nem pisomt se myt `smyn `etau;wou] qen Nike`[email protected] nem pise teui `nte [email protected] nem pi`cnau se `nte `Evecoc.

والثلاثمائة والثمانية عشر المجتمعين بنيقية، والمئة والخمسين بالقسطنطينية، والمائتين بأفسس.

our righteous father, the great Abba Anthony; the righteous Abba Paul; the three saints Abba Macarii and all their children, the cross-bearers;

Nem peniwt `ndikeoc pinis] abba [email protected] nem pi`;myi abba [email protected] nem pisomt e;ouab abba [email protected] nem nousyri tyrou `n`ctaurovoroc.

وأبانا الصديق العظيم أنبا أنطونيوس، والبار أنبا بولا، والثلاثة أنبا مقارات القديسين، وجميع أولادهم لُباس الصليب.

our father Abba John the hegumen; our righteous father Abba Pishoy, the perfect man, the beloved of our good Savior.

Nem peniwt abba Iwannyc [email protected] nem peniwt abba Piswi pi`;myi pirwmi `[email protected] pimenrit `nte Pencwtyr `n`aga;oc.

وأبانا أنبا يؤأنس القمص، وأبانا أنبا بيشوي البار الرجل الكامل، حبيب مخلصنا الصالح.

If the priest chooses, he may add the following:

-

إذ أراد يقول:

Our father Abba Paul of Tammoh and Ezekiel his disciple; my lords, the Roman fathers Saints Maximus and Dometius; the Forty-nine Martyrs; the elders of Shiheet; the strong saint Abba Moses; John Kame the priest; our father Abba Daniel the hegumen; our father Abba Isidore the priest; our father Abba Pachom of the Koinonia, and Theodore his disciple; our father Abba Shenoute the archmandrite, and Abba Wesa his disciple;

Nem peniwt abba Paule [email protected] nem Iezekiyl pefma;[email protected] nem na[oic `nio] e;ouab `nrwmeoc Maximoc nem [email protected] nem pi`hme 'it `mmarturoc niqelloi `nte [email protected] nem pijwri e;ouab abba [email protected] nem Iwannyc <amy [email protected] nem peniwt abba Daniyl [email protected] nem peniwt abba `Icidwroc pi`precbuteroc nem peniwt abba Paqwm va ][email protected] nem :e`odwroc pefma;[email protected] nem peniwt abba Senou] piar,yman`[email protected] nem abba Byca pefma;ytyc.

وأبانا أنبا بولا الطموهي، وحزقيال تلميذه، وسيدي الأبوين القديسين الروميين مكسيموس ودوماديوس، والتسعة والأربعين شهيداً شيوخ شيهيت، والقوي القديس أنبا موسى، ويحنس كاما القس. وأبانا أنبا دانيال القمص، وأبانا أنبا إيسيذوروس القس، وأبانا أنبا باخوم أب الشركة، وتادرس تلميذه، وأبانا أنبا شنودة رئيس المتوحدين، وأنبا ويصا تلميذه.

and all the choir of Your saints, through whose prayers and supplications have mercy on us all and save us, for the sake of Your holy name, which is called upon us.

Nem `p,oroc tyrf `nte nye;ouab `[email protected] nai `ete `ebol hiten nou]ho nem noutwbh nai nan tyrou [email protected] ouoh matoujon e;be pekran e;ouab `etaumou] `mmof `e`hryi `ejwn.

وكل مصاف قديسيك، هؤلاء الذين بسؤالاتهم وطلباتهم، إرحمنا كلنا معاً. وانقذنا من أجل إسمك القدوس الذي دُعي علينا.

Deacon:
Let those who read, recite the names of our holy fathers, the patriarchs who have fallen asleep. O Lord repose their souls, and forgive us our sins.

[email protected]
Nyetws maroutaou`o `[email protected] `nte nenio] e;ouab `mpatriar,yc `etauenkot. `P[oic ma`mton `nnou'u,y [email protected] ouoh `ntef,a nennobi nan `ebol.

الشماس:
القارِئونَ فليقولوا أسماءَ آبائِنا القِدِّيسينَ البطارِكَةِ الذِينَ رَقَدوا. الربُّ يُنيِّحُ نُفُوسَهُم أجمعينَ، ويغفِرُ لَنا خَطايانا.

People:
May their holy blessings be with us. Amen.

[email protected]
`Ere pou`cmou e;ouab swpi neman. `Amyn.

الشعب:
برَكَتُهُم المقدسةُ تكونُ مَعَنا. آمين.

Glory to You, O Lord. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord, bless us. Lord, repose them. Amen.

Doxa ci [email protected] Kurie `ele`ycon Kurie `ele`[email protected] Kurie [email protected] Kurie `[email protected] `amyn.

المجدُ لكَ يا رب، (يا ربُّ لكَ المجدُ). يا ربُّ إرحَم. يا ربُّ إرحَم. يا ربُّ بارِكْنا. يا رب نَيِّحْهُم. آمين.