Shere Maria Tee-oro :: <ere Maria ]ourw :: شيري ماريا تيؤرو

Hail to Mary the queen, the unbarren vine, that no farmer toiled, in her is found the Cluster of life.

<ere Maria ]ourw ]bw@ `n`aloli `n`at`erqellw@ ;y`ete `mpe`ouwi er`ouwi `eroc@ aujem pi`cmah `nte `pwnq `nqytc.

السلام لمريم الملكة الكرمة غير الشامخة التي لم يفلحها فلاح، ووجد فيها عنقود الحياة.

The Son of God is truly, incarnate from the Virgin. She bore Him. He saved us, and forgave us our sins.

`PSyri `mV] qen oume;myi@ af[icarx qen ]Par;enoc@ acmici `mmof afcw] `mmon@ af,a nennobi nan `ebol.

إبن الله بالحقيقة تجسد من العذراء، ولدته وخلصنا وغفر لنا خطايانا.

You have found grace, O bride. Many spoke of your honor, for the Logos of the Father, came and was incarnate of you.

Arejem ou`hmot `w taiselet@ hanmys aucaji `epetaio@ je apiLogoc `nte `Viwt@ `i af[icarx `ebol `nqy].

وجدت نعمة يا هذه العروس، كثيرون نطقوا بكرامتك لأن كلمة الآب أتي وتجسد منكِ.

What woman of earth became Mother of God but you? For while you are a woman of the earth, you became Mother of the Creator.

Nim `n`chimi et hijen pikahi@ acermau `mV] ebyl `ero@ je `n;o ou`chimi `nrem`nkahi@ `are`ermau `mpiRefcwnt.

أية امرأة علي الارض صارت أماً لله سواكِ، لأنك امرأة أرضية صرتِ أماَ للباري.

Many women received honor and gained the kingdom, but did not reach your honor, O you, the fair among women.

Aoumys `n`chimi [itaio@ ausasni `e]met`ouro@ alla `mpou`svoh `epetaio ;y`e;necwc qen nihiomi.

نساء كثيرات نلن كرامات وفُزن بالملكوت لكن لم يبلغن كرامتك أيتها الحسنة في النساء.

You are the high tower in which the treasure was found, which is Emmanuel, who came and dwelt in your womb.

`N;o gar pe pipurgoc et[oci@ `etaujem pi`anamyi `nqytf@ `ete vai pe Emmanouyl@ `etaf`i afswpi qen teneji.

أنت هي البرج العالي الذي وجدوا فيه الجوهر أي عمانوئيل الذي أتي وحل في بطنك.

Let us honor the virginity of the bride without malice, pure, all-holy the Theotokos Mary.

Marentaio `n`tpar;enia@ `n]selet `n`atkakia@ ]ka;aroc `mpan`agia@ ];eotokoc Maria.

فلنكرم بتولية العروس التي بغير شر النقية الكلية القدس والدة الإله مريم.

You are exalted more than heaven. You are honored more than earth and all creation therein, for you became the Mother of the Creator.

Are[ici `ehote `tve@ tetaiyout `ehote `pkahi@ nem cwnt niben `ete `nqytf@ je are`ermau `mpiRefcwnt.

إرتفعتِ أكثر من السماء وأنت أكرم من السماء وأنت اكرم من الارض وكل المخلوقات التي فيها لأنك صرت أماً للخالق.

Truly, you are the pure bridal chamber, which belongs to Christ the Bridegroom, according to the voice of the prophets.

`N;o gar `aly;oc@ pima `nselet `nka;aroc@ `nte P=,=c pinumvioc@ kata ni`cmy `m`provytikon.

أنت بالحقيقة الخدر النقي الذي للمسيح الختن كالأصوات النبوية.

Intercede on our behalf, O lady of us all, the Theotokos, Mary, the mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];eotokoc Maria@ `;mau I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة مريم والدة الإله أم يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

 

 

برلكس يقال بنفس اللحن:
السلام لمريم الملكة ونبع الكرمة، التي لم تشِخ ولم تظمأ، ولم يفلحها أحدٌ ما، ووُجد فيها عنقود الحياة الدائمة.

 

 

إبن الله بالحقيقة ذو القدرة، أتى وتجسد من العذراء، ولدته وخلصنا نحن الأسرة، وغفر لنا خطايانا المُرة.

 

 

وجدتِ نعمة أيتها العروس، نطق بكرامتك كثير من الرؤوس، حيث كلمة الآب الغير محسوس، أتى وتجسد منكِ بحكمتٍ غير مبحوثة.

 

 

مَن في النساء الأرضيات، صارت أُماً لله بثبات، سواكِ يا مريم في البشريات، حيث صرتِ أُماً بمنشئ الكائنات.

 

 

نساء كثيرات نلنَ كرامات، وفُزن بالملكوت بثبات، ولم يبلغن كرامتك بالمساواة، أيتها الحسنة في النساء الطاهرات.

 

 

أنت هي البرج العالي، الذي وجدوا فيه الجوهر الغالي، عمانوئيل ذو الجلال، أتى وتجسد منكِ بكمال.

 

 

نكرمكِ يا ذا البتولية، يا عروس من شر برية، قديسة طاهرة ونقية، مريم والدة الكلمة الأزلية.

 

 

إرتفعتِ أكثر من السمائيات، وتكرمتِ أكثر من الأرضيات، وكل ما يوجد فيها من مخلوقات، لأنكِ صرت أُماً للخالق بثبات.

 

 

أنت هي بالحقيقة الخدر الطاهر، والهيكل والمسكن والقصر الباهر، للمسيح الختن الرب القادر، حسب الأصوات النبوية.

Hail to Mary the queen, the unbarren vine, that no farmer toiled, in her is found the Cluster of life.

The Son of God is truly, incarnate from the Virgin. She bore Him. He saved us, and forgave us our sins.

You have found grace, O bride. Many spoke of your honor, for the Logos of the Father, came and was incarnate of you.

What woman of earth became Mother of God but you? For while you are a woman of the earth, you became Mother of the Creator.

Many women received honor and gained the kingdom, but did not reach your honor, O you, the fair among women.

You are the high tower in which the treasure was found, which is Emmanuel, who came and dwelt in your womb.

Let us honor the virginity of the bride without malice, pure, all-holy the Theotokos Mary.

You are exalted more than heaven. You are honored more than earth and all creation therein, for you became the Mother of the Creator.

Truly, you are the pure bridal chamber, which belongs to Christ the Bridegroom, according to the voice of the prophets.

Intercede on our behalf, O lady of us all, the Theotokos, Mary, the mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

<ere Maria ]ourw ]bw@ `n`aloli `n`at`erqellw@ ;y`ete `mpe`ouwi er`ouwi `eroc@ aujem pi`cmah `nte `pwnq `nqytc.

`PSyri `mV] qen oume;myi@ af[icarx qen ]Par;enoc@ acmici `mmof afcw] `mmon@ af,a nennobi nan `ebol.

Arejem ou`hmot `w taiselet@ hanmys aucaji `epetaio@ je apiLogoc `nte `Viwt@ `i af[icarx `ebol `nqy].

Nim `n`chimi et hijen pikahi@ acermau `mV] ebyl `ero@ je `n;o ou`chimi `nrem`nkahi@ `are`ermau `mpiRefcwnt.

Aoumys `n`chimi [itaio@ ausasni `e]met`ouro@ alla `mpou`svoh `epetaio ;y`e;necwc qen nihiomi.

`N;o gar pe pipurgoc et[oci@ `etaujem pi`anamyi `nqytf@ `ete vai pe Emmanouyl@ `etaf`i afswpi qen teneji.

Marentaio `n`tpar;enia@ `n]selet `n`atkakia@ ]ka;aroc `mpan`agia@ ];eotokoc Maria.

Are[ici `ehote `tve@ tetaiyout `ehote `pkahi@ nem cwnt niben `ete `nqytf@ je are`ermau `mpiRefcwnt.

`N;o gar `aly;oc@ pima `nselet `nka;aroc@ `nte P=,=c pinumvioc@ kata ni`cmy `m`provytikon.

Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];eotokoc Maria@ `;mau I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

السلام لمريم الملكة الكرمة غير الشامخة التي لم يفلحها فلاح، ووجد فيها عنقود الحياة.

إبن الله بالحقيقة تجسد من العذراء، ولدته وخلصنا وغفر لنا خطايانا.

وجدت نعمة يا هذه العروس، كثيرون نطقوا بكرامتك لأن كلمة الآب أتي وتجسد منكِ.

أية امرأة علي الارض صارت أماً لله سواكِ، لأنك امرأة أرضية صرتِ أماَ للباري.

نساء كثيرات نلن كرامات وفُزن بالملكوت لكن لم يبلغن كرامتك أيتها الحسنة في النساء.

أنت هي البرج العالي الذي وجدوا فيه الجوهر أي عمانوئيل الذي أتي وحل في بطنك.

فلنكرم بتولية العروس التي بغير شر النقية الكلية القدس والدة الإله مريم.

إرتفعتِ أكثر من السماء وأنت أكرم من السماء وأنت اكرم من الارض وكل المخلوقات التي فيها لأنك صرت أماً للخالق.

أنت بالحقيقة الخدر النقي الذي للمسيح الختن كالأصوات النبوية.

إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة مريم والدة الإله أم يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

برلكس يقال بنفس اللحن:
السلام لمريم الملكة ونبع الكرمة، التي لم تشِخ ولم تظمأ، ولم يفلحها أحدٌ ما، ووُجد فيها عنقود الحياة الدائمة.

إبن الله بالحقيقة ذو القدرة، أتى وتجسد من العذراء، ولدته وخلصنا نحن الأسرة، وغفر لنا خطايانا المُرة.

وجدتِ نعمة أيتها العروس، نطق بكرامتك كثير من الرؤوس، حيث كلمة الآب الغير محسوس، أتى وتجسد منكِ بحكمتٍ غير مبحوثة.

مَن في النساء الأرضيات، صارت أُماً لله بثبات، سواكِ يا مريم في البشريات، حيث صرتِ أُماً بمنشئ الكائنات.

نساء كثيرات نلنَ كرامات، وفُزن بالملكوت بثبات، ولم يبلغن كرامتك بالمساواة، أيتها الحسنة في النساء الطاهرات.

أنت هي البرج العالي، الذي وجدوا فيه الجوهر الغالي، عمانوئيل ذو الجلال، أتى وتجسد منكِ بكمال.

نكرمكِ يا ذا البتولية، يا عروس من شر برية، قديسة طاهرة ونقية، مريم والدة الكلمة الأزلية.

إرتفعتِ أكثر من السمائيات، وتكرمتِ أكثر من الأرضيات، وكل ما يوجد فيها من مخلوقات، لأنكِ صرت أُماً للخالق بثبات.

أنت هي بالحقيقة الخدر الطاهر، والهيكل والمسكن والقصر الباهر، للمسيح الختن الرب القادر، حسب الأصوات النبوية.

Last Updated: Jul 24, 2014 03:30:55 PM by minatasgeel
Added: May 31, 2007 02:03:30 PM by minatasgeel