Shere Maria Tee-oro :: <ere Maria ]ourw :: شيري ماريا تيؤرو

<ere Maria ]ourw ]bw@ `n`aloli `n`at`erqellw@ ;y`ete `mpe`ouwi er`ouwi `eroc@ aujem pi`cmah `nte `pwnq `nqytc.

Hail to Mary the queen, the unbarren vine, that no farmer toiled, in her is found the Cluster of life.

السلام لمريم الملكة الكرمة غير الشامخة التي لم يفلحها فلاح، ووجد فيها عنقود الحياة.

`PSyri `mV] qen oume;myi@ af[icarx qen ]Par;enoc@ acmici `mmof afcw] `mmon@ af,a nennobi nan `ebol.

The Son of God is truly, incarnate from the Virgin. She bore Him. He saved us, and forgave us our sins.

إبن الله بالحقيقة تجسد من العذراء، ولدته وخلصنا وغفر لنا خطايانا.

Arejem ou`hmot `w taiselet@ hanmys aucaji `epetaio@ je apiLogoc `nte `Viwt@ `i af[icarx `ebol `nqy].

You have found grace, O bride. Many spoke of your honor, for the Logos of the Father, came and was incarnate of you.

وجدت نعمة يا هذه العروس، كثيرون نطقوا بكرامتك لأن كلمة الآب أتي وتجسد منكِ.

Nim `n`chimi et hijen pikahi@ acermau `mV] ebyl `ero@ je `n;o ou`chimi `nrem`nkahi@ `are`ermau `mpiRefcwnt.

What woman of earth became Mother of God but you? For while you are a woman of the earth, you became Mother of the Creator.

أية امرأة علي الارض صارت أماً لله سواكِ، لأنك امرأة أرضية صرتِ أماَ للباري.

Aoumys `n`chimi [itaio@ ausasni `e]met`ouro@ alla `mpou`svoh `epetaio ;y`e;necwc qen nihiomi.

Many women received honor and gained the kingdom, but did not reach your honor, O you, the fair among women.

نساء كثيرات نلن كرامات وفُزن بالملكوت لكن لم يبلغن كرامتك أيتها الحسنة في النساء.

`N;o gar pe pipurgoc et[oci@ `etaujem pi`anamyi `nqytf@ `ete vai pe Emmanouyl@ `etaf`i afswpi qen teneji.

You are the high tower in which the treasure was found, which is Emmanuel, who came and dwelt in your womb.

أنت هي البرج العالي الذي وجدوا فيه الجوهر أي عمانوئيل الذي أتي وحل في بطنك.

Marentaio `n`tpar;enia@ `n]selet `n`atkakia@ ]ka;aroc `mpan`agia@ ];eotokoc Maria.

Let us honor the virginity of the bride without malice, pure, all-holy the Theotokos Mary.

فلنكرم بتولية العروس التي بغير شر النقية الكلية القدس والدة الإله مريم.

Are[ici `ehote `tve@ tetaiyout `ehote `pkahi@ nem cwnt niben `ete `nqytf@ je are`ermau `mpiRefcwnt.

You are exalted more than heaven. You are honored more than earth and all creation therein, for you became the Mother of the Creator.

إرتفعتِ أكثر من السماء وأنت أكرم من السماء وأنت اكرم من الارض وكل المخلوقات التي فيها لأنك صرت أماً للخالق.

`N;o gar `aly;oc@ pima `nselet `nka;aroc@ `nte P=,=c pinumvioc@ kata ni`cmy `m`provytikon.

Truly, you are the pure bridal chamber, which belongs to Christ the Bridegroom, according to the voice of the prophets.

أنت بالحقيقة الخدر النقي الذي للمسيح الختن كالأصوات النبوية.

Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];eotokoc Maria@ `;mau I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

Intercede on our behalf, O lady of us all, the Theotokos, Mary, the mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة مريم والدة الإله أم يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

 

 

برلكس يقال بنفس اللحن:
السلام لمريم الملكة ونبع الكرمة، التي لم تشِخ ولم تظمأ، ولم يفلحها أحدٌ ما، ووُجد فيها عنقود الحياة الدائمة.

 

 

إبن الله بالحقيقة ذو القدرة، أتى وتجسد من العذراء، ولدته وخلصنا نحن الأسرة، وغفر لنا خطايانا المُرة.

 

 

وجدتِ نعمة أيتها العروس، نطق بكرامتك كثير من الرؤوس، حيث كلمة الآب الغير محسوس، أتى وتجسد منكِ بحكمتٍ غير مبحوثة.

 

 

مَن في النساء الأرضيات، صارت أُماً لله بثبات، سواكِ يا مريم في البشريات، حيث صرتِ أُماً بمنشئ الكائنات.

 

 

نساء كثيرات نلنَ كرامات، وفُزن بالملكوت بثبات، ولم يبلغن كرامتك بالمساواة، أيتها الحسنة في النساء الطاهرات.

 

 

أنت هي البرج العالي، الذي وجدوا فيه الجوهر الغالي، عمانوئيل ذو الجلال، أتى وتجسد منكِ بكمال.

 

 

نكرمكِ يا ذا البتولية، يا عروس من شر برية، قديسة طاهرة ونقية، مريم والدة الكلمة الأزلية.

 

 

إرتفعتِ أكثر من السمائيات، وتكرمتِ أكثر من الأرضيات، وكل ما يوجد فيها من مخلوقات، لأنكِ صرت أُماً للخالق بثبات.

 

 

أنت هي بالحقيقة الخدر الطاهر، والهيكل والمسكن والقصر الباهر، للمسيح الختن الرب القادر، حسب الأصوات النبوية.

<ere Maria ]ourw ]bw@ `n`aloli `n`at`erqellw@ ;y`ete `mpe`ouwi er`ouwi `eroc@ aujem pi`cmah `nte `pwnq `nqytc.

`PSyri `mV] qen oume;myi@ af[icarx qen ]Par;enoc@ acmici `mmof afcw] `mmon@ af,a nennobi nan `ebol.

Arejem ou`hmot `w taiselet@ hanmys aucaji `epetaio@ je apiLogoc `nte `Viwt@ `i af[icarx `ebol `nqy].

Nim `n`chimi et hijen pikahi@ acermau `mV] ebyl `ero@ je `n;o ou`chimi `nrem`nkahi@ `are`ermau `mpiRefcwnt.

Aoumys `n`chimi [itaio@ ausasni `e]met`ouro@ alla `mpou`svoh `epetaio ;y`e;necwc qen nihiomi.

`N;o gar pe pipurgoc et[oci@ `etaujem pi`anamyi `nqytf@ `ete vai pe Emmanouyl@ `etaf`i afswpi qen teneji.

Marentaio `n`tpar;enia@ `n]selet `n`atkakia@ ]ka;aroc `mpan`agia@ ];eotokoc Maria.

Are[ici `ehote `tve@ tetaiyout `ehote `pkahi@ nem cwnt niben `ete `nqytf@ je are`ermau `mpiRefcwnt.

`N;o gar `aly;oc@ pima `nselet `nka;aroc@ `nte P=,=c pinumvioc@ kata ni`cmy `m`provytikon.

Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];eotokoc Maria@ `;mau I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

Hail to Mary the queen, the unbarren vine, that no farmer toiled, in her is found the Cluster of life.

The Son of God is truly, incarnate from the Virgin. She bore Him. He saved us, and forgave us our sins.

You have found grace, O bride. Many spoke of your honor, for the Logos of the Father, came and was incarnate of you.

What woman of earth became Mother of God but you? For while you are a woman of the earth, you became Mother of the Creator.

Many women received honor and gained the kingdom, but did not reach your honor, O you, the fair among women.

You are the high tower in which the treasure was found, which is Emmanuel, who came and dwelt in your womb.

Let us honor the virginity of the bride without malice, pure, all-holy the Theotokos Mary.

You are exalted more than heaven. You are honored more than earth and all creation therein, for you became the Mother of the Creator.

Truly, you are the pure bridal chamber, which belongs to Christ the Bridegroom, according to the voice of the prophets.

Intercede on our behalf, O lady of us all, the Theotokos, Mary, the mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

السلام لمريم الملكة الكرمة غير الشامخة التي لم يفلحها فلاح، ووجد فيها عنقود الحياة.

إبن الله بالحقيقة تجسد من العذراء، ولدته وخلصنا وغفر لنا خطايانا.

وجدت نعمة يا هذه العروس، كثيرون نطقوا بكرامتك لأن كلمة الآب أتي وتجسد منكِ.

أية امرأة علي الارض صارت أماً لله سواكِ، لأنك امرأة أرضية صرتِ أماَ للباري.

نساء كثيرات نلن كرامات وفُزن بالملكوت لكن لم يبلغن كرامتك أيتها الحسنة في النساء.

أنت هي البرج العالي الذي وجدوا فيه الجوهر أي عمانوئيل الذي أتي وحل في بطنك.

فلنكرم بتولية العروس التي بغير شر النقية الكلية القدس والدة الإله مريم.

إرتفعتِ أكثر من السماء وأنت أكرم من السماء وأنت اكرم من الارض وكل المخلوقات التي فيها لأنك صرت أماً للخالق.

أنت بالحقيقة الخدر النقي الذي للمسيح الختن كالأصوات النبوية.

إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة مريم والدة الإله أم يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

برلكس يقال بنفس اللحن:
السلام لمريم الملكة ونبع الكرمة، التي لم تشِخ ولم تظمأ، ولم يفلحها أحدٌ ما، ووُجد فيها عنقود الحياة الدائمة.

إبن الله بالحقيقة ذو القدرة، أتى وتجسد من العذراء، ولدته وخلصنا نحن الأسرة، وغفر لنا خطايانا المُرة.

وجدتِ نعمة أيتها العروس، نطق بكرامتك كثير من الرؤوس، حيث كلمة الآب الغير محسوس، أتى وتجسد منكِ بحكمتٍ غير مبحوثة.

مَن في النساء الأرضيات، صارت أُماً لله بثبات، سواكِ يا مريم في البشريات، حيث صرتِ أُماً بمنشئ الكائنات.

نساء كثيرات نلنَ كرامات، وفُزن بالملكوت بثبات، ولم يبلغن كرامتك بالمساواة، أيتها الحسنة في النساء الطاهرات.

أنت هي البرج العالي، الذي وجدوا فيه الجوهر الغالي، عمانوئيل ذو الجلال، أتى وتجسد منكِ بكمال.

نكرمكِ يا ذا البتولية، يا عروس من شر برية، قديسة طاهرة ونقية، مريم والدة الكلمة الأزلية.

إرتفعتِ أكثر من السمائيات، وتكرمتِ أكثر من الأرضيات، وكل ما يوجد فيها من مخلوقات، لأنكِ صرت أُماً للخالق بثبات.

أنت هي بالحقيقة الخدر الطاهر، والهيكل والمسكن والقصر الباهر، للمسيح الختن الرب القادر، حسب الأصوات النبوية.

Last Updated: Dec 3, 2008 01:14:02 AM by minatasgeel
Added: May 31, 2007 02:03:30 PM by minatasgeel