The Fraction :: K`cmarwout P=,=c
K`cmarwout P=,=c pennou] Pipantokratwr@ pirefcw] `nte ;y`ete ;wk `nekklycia@ `w piLogoc `etouernoin `mmof@ ouoh `vrwmi `etouer;e`wrin `mmof. |
Blessed are You, O Christ our God, the Pantocrator, Savior of Your Church. O Logos who can be contemplated and Man that can be seen. |
مبارك أيها المسيح إلهنا، ضابط الكل، مخلص كنيستك، أيها الكلمة المعقول والإنسان المنظور. |
Vy`ete `ebol hiten pekjin[icarx `nat`stahof akcob] nan `nouwik `nte `tve@ paicwma =e=;=u `ntak vai@ etqen oumuctyrion ouoh =e=;=u qen hwb niben. |
Who through Your incomprehensible incarnation have prepared for us the Bread of heaven, this, Your holy Body which is mystical and holy in every way. |
الذي من قِبَل تجسُّدك غير المدرك، أعددت لنا خبزاً سمائياً جسدك المقدس، هذا السري والمقدس في كل شئٍ. |
Ak;wt nan `nou`avot `ebolqen oubw `n`aloli `nta`vmyi@ `ete pek`cvir `nnou] pe ouoh `nat;wleb. |
You have mixed for us a cup from a true vine, your unblemished divine side. |
ومزجت لنا كأساً من كرمة حقيقية، التي هي جنبك الإلهي غير الدنس. |
Vai `ete menenca `;rek] `mpi=p=n=a afqa] nan `ebol `nqytf `nje oumwou nem ou`cnof@ nai etoi `mman`toubo `mpikocmoc tyrf. |
Which after You had given up the spirit, flowed for us the spirit, flowed for us blood and water, and became purification for the whole world. |
هذا الذي من بعد أن أسلمت الروح، فاض لنا منه ماء ودم، هذان الصائران طهراً لكل العالم. |
Jvon nak pi`aga;oc qa pek`ebiaik `natem`psa. |
Acquire us to Yourself, O Good One, we Your undeserving servants. |
اقتننا لك أيها الصالح، نحن عبيدك غير المستحقين. |
Ma;amion nak `noulaoc ef;ouyt@ oumetouro@ oumetouyb@ ou`slol efouab. |
Make us for Yourself an assembled people, a kingdom, a priesthood, and a holy nation. |
واصنعنا لك شعباً مجتمعاً، مملكة وكهنوتاً وأمة مقدسة. |
Matoubon hwn pennyb `m`vry] `etaker`agiazin `nnaidwron nai et,y `e`qryi ouoh ak`;rouswpi `n`aoraton `ebolqen ny`etounau `erwou@ ouoh `mmuctyrion `etouernoin `mmwou `ntak@ Pen=o=c ouoh pennou] ouoh penCwtyr I=y=c P=,=c. |
Purify us also O our Master, as You have sanctified these gifts set forth, which You have made unseen out of those which are seen and (have made them) Your rational Mysteries, o our Lord, God, and Savior Jesus Christ. |
طهِّرنا نحن أيضاً يا سيدنا كما قدَّست هذه القرابين الموضوعة، وجعلتها غير مرئية من المرئيين، وأسراراً معقولة لك. يا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح. |
`N;ok gar e;be nekmetsan`;maqt etos@ ak`;rener`pem`psa `n]metsyri tyren hiten piwmc =e=;=u. |
You, because of the multitude of Your compassions, have made us all worthy of sonship through holy Baptism. |
أنت من أجل تحنُنك الجزيل، جعلتنا أهلاً كلنا للبنوة، بالصبغة المقدسة. |
Ak]`cbw nan `nnitupoc `nte ]`proceu,y etqen oumuctyrion@ e;rentwbh `mPekiwt `nqytc. |
You have taught us types of mystical prayer, so that we may entreat Your Father thereby. |
وعلمتنا أمثلة الصلاة السرية لندعو أباك بها. |
`N;ok on ]nou pennyb `ariten `nem`psa qen oucunidycic ectoubyout@ nem oumeu`i `enanef efer`prepi `nnisyri@ nem ou[isswou@ nem ouparrycia. |
You also now, O our Master, make us worthy, that with a pure conscience and good thoughts that befit sons, and with yearnings and boldness. |
انت أيضاً الآن يا سيدنا اجعلنا مستحقين بنية طاهرة، وفكر صالح يليق بالبنين، واشتياق وداله. |
E;renertolman `ews oube V] Pekiwt =e=;=u etqen nivyoui ouoh `ejoc: |
We may dare to cry to God, your holy Father who is in the heavens, and say: |
أن نجرأ و نصرخ نحو الله أبيك القدوس الذي في السموات ونقول: |
Je peniwt... |
Our Father.... |
أبانا الذى... |
Pilaoc@
Je Peniwt etqen nivyou`i mareftoubo `nje pekran@ marec`i `nje tekmetouro petehnak marefswpi `m`vry] qen `tve nem hijen pikahi@ penwik `nte rac] myif nan `mvoou. |
People:
Our Father Who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. |
الشعب:
أبانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. خبزنا كفافنا أعطنا اليوم. |
Ouoh ,a nyeteron nan ebol@ `m`vry] hwn `nten,w ebol `nnyete ouon `ntan `erwou@ ouoh `mperenten eqoun `epiracmoc@ alla nahmen ebol ha pipethwou. |
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. |
وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا. ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير. |
|
|
|
K`cmarwout P=,=c pennou] Pipantokratwr@ pirefcw] `nte ;y`ete ;wk `nekklycia@ `w piLogoc `etouernoin `mmof@ ouoh `vrwmi `etouer;e`wrin `mmof.
Vy`ete `ebol hiten pekjin[icarx `nat`stahof akcob] nan `nouwik `nte `tve@ paicwma =e=;=u `ntak vai@ etqen oumuctyrion ouoh =e=;=u qen hwb niben.
Ak;wt nan `nou`avot `ebolqen oubw `n`aloli `nta`vmyi@ `ete pek`cvir `nnou] pe ouoh `nat;wleb.
Vai `ete menenca `;rek] `mpi=p=n=a afqa] nan `ebol `nqytf `nje oumwou nem ou`cnof@ nai etoi `mman`toubo `mpikocmoc tyrf.
Jvon nak pi`aga;oc qa pek`ebiaik `natem`psa.
Ma;amion nak `noulaoc ef;ouyt@ oumetouro@ oumetouyb@ ou`slol efouab.
Matoubon hwn pennyb `m`vry] `etaker`agiazin `nnaidwron nai et,y `e`qryi ouoh ak`;rouswpi `n`aoraton `ebolqen ny`etounau `erwou@ ouoh `mmuctyrion `etouernoin `mmwou `ntak@ Pen=o=c ouoh pennou] ouoh penCwtyr I=y=c P=,=c.
`N;ok gar e;be nekmetsan`;maqt etos@ ak`;rener`pem`psa `n]metsyri tyren hiten piwmc =e=;=u.
Ak]`cbw nan `nnitupoc `nte ]`proceu,y etqen oumuctyrion@ e;rentwbh `mPekiwt `nqytc.
`N;ok on ]nou pennyb `ariten `nem`psa qen oucunidycic ectoubyout@ nem oumeu`i `enanef efer`prepi `nnisyri@ nem ou[isswou@ nem ouparrycia.
E;renertolman `ews oube V] Pekiwt =e=;=u etqen nivyoui ouoh `ejoc:
Je peniwt...
Pilaoc@
Je Peniwt etqen nivyou`i mareftoubo `nje pekran@ marec`i `nje tekmetouro petehnak marefswpi `m`vry] qen `tve nem hijen pikahi@ penwik `nte rac] myif nan `mvoou.
Ouoh ,a nyeteron nan ebol@ `m`vry] hwn `nten,w ebol `nnyete ouon `ntan `erwou@ ouoh `mperenten eqoun `epiracmoc@ alla nahmen ebol ha pipethwou.
Blessed are You, O Christ our God, the Pantocrator, Savior of Your Church. O Logos who can be contemplated and Man that can be seen.
Who through Your incomprehensible incarnation have prepared for us the Bread of heaven, this, Your holy Body which is mystical and holy in every way.
You have mixed for us a cup from a true vine, your unblemished divine side.
Which after You had given up the spirit, flowed for us the spirit, flowed for us blood and water, and became purification for the whole world.
Acquire us to Yourself, O Good One, we Your undeserving servants.
Make us for Yourself an assembled people, a kingdom, a priesthood, and a holy nation.
Purify us also O our Master, as You have sanctified these gifts set forth, which You have made unseen out of those which are seen and (have made them) Your rational Mysteries, o our Lord, God, and Savior Jesus Christ.
You, because of the multitude of Your compassions, have made us all worthy of sonship through holy Baptism.
You have taught us types of mystical prayer, so that we may entreat Your Father thereby.
You also now, O our Master, make us worthy, that with a pure conscience and good thoughts that befit sons, and with yearnings and boldness.
We may dare to cry to God, your holy Father who is in the heavens, and say:
Our Father....
People:
Our Father Who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.
مبارك أيها المسيح إلهنا، ضابط الكل، مخلص كنيستك، أيها الكلمة المعقول والإنسان المنظور.
الذي من قِبَل تجسُّدك غير المدرك، أعددت لنا خبزاً سمائياً جسدك المقدس، هذا السري والمقدس في كل شئٍ.
ومزجت لنا كأساً من كرمة حقيقية، التي هي جنبك الإلهي غير الدنس.
هذا الذي من بعد أن أسلمت الروح، فاض لنا منه ماء ودم، هذان الصائران طهراً لكل العالم.
اقتننا لك أيها الصالح، نحن عبيدك غير المستحقين.
واصنعنا لك شعباً مجتمعاً، مملكة وكهنوتاً وأمة مقدسة.
طهِّرنا نحن أيضاً يا سيدنا كما قدَّست هذه القرابين الموضوعة، وجعلتها غير مرئية من المرئيين، وأسراراً معقولة لك. يا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.
أنت من أجل تحنُنك الجزيل، جعلتنا أهلاً كلنا للبنوة، بالصبغة المقدسة.
وعلمتنا أمثلة الصلاة السرية لندعو أباك بها.
انت أيضاً الآن يا سيدنا اجعلنا مستحقين بنية طاهرة، وفكر صالح يليق بالبنين، واشتياق وداله.
أن نجرأ و نصرخ نحو الله أبيك القدوس الذي في السموات ونقول:
أبانا الذى...
الشعب:
أبانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. خبزنا كفافنا أعطنا اليوم.
وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا. ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير.
Last Updated: Dec 3, 2008 04:11:42 PM by minatasgeel Added: May 30, 2007 04:40:02 PM by minatasgeel
| |