Your People - Pek-laos ghar :: Peklaoc gar

People:
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Lord have mercy.

Pilaoc:
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
يا رب إرحم.

Priest:
For Your people and Your Church ask You, and through You the Father With You saying:

Pi`precbuteroc@
Peklaoc gar nem tekek`klycia ce]ho `erok@ ouoh `ebol hitotk `eViwt nemak eujw `mmoc.

الكاهن:
شعُبك وكنيستك يطلبون إليك، وبك إلي الآب قائلين:

Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Lord have mercy.

Je nai nan V] penCwtyr.
Je nai nan V] penCwtyr.
Je nai nan V] penCwtyr.
Kurie `ele`ycon

أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
يا رب إرحم.

People:
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Lord have mercy.

Pilaoc:
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
يا رب إرحم.

Priest:
Grant Your people oneness of heart. Give tranquility to the world, good temper to the air. Graciously accord O Lord, the air of heaven, the fruits of the earth, the waters of the rivers, the seeds, the herbs, and the plants of the field this year. Bless them.

Pi`precbuteroc@
Ari`hmot `mpeklaoc `n]methyt `nouwt@ moi `noucemni `mpikocmoc@ou;wt `enanef `mpi`ayr. Arikataxioin P[oic ni`ayr `nte `tve@ nem nikarpoc `nte `pkahi nem nimwou `nte v`iaro nem nici] nem nicim nem nirwt `nte `tkoi@ etqen tairompi ;ai@ `cmou `erwou. 

الكاهن:
أنعم علي شعبك بواحدانية القلب. أعط طمأنينة للعالم، ومزاجاً حسناً للهواء. تفضل يا رب، أهوية السماء وثمرات الأرض ومياه الأنهار. والزروع والعشب ونبات الحقل في هذه السنة باركها.

Deacon:
Pray for the air of heaven, the fruits of the earth, the rising of the waters of the rivers.The seeds, the herbs, and the plants of the field, that Christ our God may bless them, have compassion on His creation which His hands have made, and forgive us our sins.

Pidiakwn@
Twbh `ejen ni`ayr `nte `tve nem nikarpoc `nte `pkahi@ `pjinmosi `e`pswi `nte niiarwou `mmwou. Nici] nem nicim nem nirwt `nte `tkoi@ hina `nte P=,=c Pennou] `cmou `erwou@ ouoh `ntefsenhyt qa pef`placma `eta nefjij ;amiof `ntef,a nennobi nan `ebol.

الشماس:
اطلبوا عن أهوية السماء وثمرات الأرض وصعود مياه الأنهار. والزروع والعشب ونبات الحقل في هذه السنة لكي يباركها المسيح إلهنا ويتحنن على جبلته التى صنعتها يداه ويغفر لنا خطايانا.

People:
Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy .

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم.

Priest: Raise them to their measure according to Your grace. Give joy to the face of the earth. May its furrows be abundantly watered and its fruits be plentiful.

Pi`precbuteroc@
Anitou `e`pswi kata nousi kata vy `ete vwk `n`hmot@ ma`pounof `m`pho `m`pkahi@ marou;iqi `nje nef;lwm@ marou`asai `nje nefoutah.

الكاهن:
اصعدها كمقدارها كنعمتك، فرح وجه الأرض ليرو حرثها ولتكثر أثمارها.

Prepare it for sowing and harvesting. Manage our lives as deemed fit. Bless the crown of the year with Your goodness for the sake of the poor of Your people, the widow, the orphan, the traveler, the stranger, and for the sake of us all who entreat You and seek Your Holy Name. For the eyes of everyone wait upon You, for You give them their food in due season.

Cebtwtf oujroj nem ouwcq@ ouoh `arioikonomin `mpenjinwnq kata peternofri. `Cmou `epi`,lom `nte ]rompi hiten tekmet`,ryctoc e;be nihyki `nte peklaoc@ e;be ],yra nem piorvanoc nem pisemmo nem pirem`njwili@ nem pirem`njwili@ nem e;byten tyren qa nyeterhelpic `erok ouoh ettwbh `mpekran =e=;=u. Je nenbal `nouon niben ceerhelpic `erok@ je `n;ok et] `ntouqre `nwou qen oucyou enanef.

أعدها للزرع والحصاد، ودبر حياتنا كما يليق. بارك اكليل السنة بصلاحك من أجل فقراء شعبك، من أجل الارملة واليتيم، والغريب والضيف، ومن أجلنا كلنا نحن الذين نرجوك ونطلب اسمك القدوس. لأن أعين الكل تترجاك ، لأنك أنت الذي تعطيهم طعامهم في حين حسن.

Deal with us according to Your goodness, O You who give food to all flesh. Fill our hearts with joy and gladness that we too, having sufficiency in every thing always, may abound in every good deed.

Ariou`i neman kata tekmetaga;oc> vy et]qre `ncarx niben moh `nnenhyt `nrasi nem ouounof@ hina anon hwn `ere `vrwsi `ntoten qen hwb niben `ncyou niben@ `ntenerhou`o qen hwb niben `naga;on.

اصنع معنا حسب صلاحك، يا معطيا طعاما لكل جسد. املأ قلوبنا فرحا ونعيم، لكي نحن أيضا إذ يكون لنا الكفاية في كل شئ، كل حين نزداد في كل عمل صالح.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

الشعب :
يا ربُ إرحم.

Priest:
Healing to the sick, rest to the needy.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
شفاءً للمرضي، راحة للمعوزين.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
Release to those in captivity, acceptance to the orphans.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
إطلاقاً للذين في السبي، قبولاً للأيتام.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
Help to the widows, satisfy the distressed with good things.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
مساعدة للأرامل، المتضايقين اكفهم بالخيرات.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
Raise the fallen, confirm the upright.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
الساقطين اقمهم، القيام ثبتهم.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
Remember all those who have fallen asleep, accept to Yourself the prayers and the confessions of the confessors.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
الراقدين اذكرهم، المعترفين إقبل إليك إعترافهم.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
The sinners who have repented, count them with Your faithful; Your faithful, count with Your martyrs.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
الخطاه الذين تابوا عدهم مع مؤمنيك، مؤمنوك أحصِّهم مع شهدائك.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
Those who are in this place, conform them to Your angels.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
الذين هَهنا اجعلهم متشبهين بملائكتك.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
And we also, who have been called be Your grace into You service while unworthy, accept us to Yourself.

Pi`precbuteroc@

الكاهن:
و نحن أيضاً المدعوين بنعمتك إلي خدمتك و نحن غير مستحقين، اقبلنا إليك.

People:
Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy.

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم.

Priest:
Remember, O Lord, the salvation of this, Your holy place, and every place, and every monastery of our orthodox fathers.

Pi`precbuteroc@
Ari`vmeui P=o=c `n`tcwtyria `mpaitopoc =e=;=u `ntak vai@ nem topoc niben@ nem monactyrion niben `nte nenio] `nor;odoxoc. 

الكاهن:
اذكر يارب خلاص هذا الموضع المقدس الذي لك، وكل المواضع، وكل أديرة آبائنا الأرثوذكسيين.

Deacon:
Pray for the salvation of the world and of this city of ours and of all cities, districts, islands, and monasteries.

Pidiakwn@
`Proceuxac;e `uper tyc cwtyriac tou kocmou ke tyc polewc `tmwn tautyc ke twn ,wrwn ke nycwn ke monactyrion.

الشماس:
صلوا من أجل خلاص العالم، ومدينتنا هذه، وسائر المدن والأقاليم والجزائر والأديرة.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
And every city and every region, and the villages and all their adornments. And save us all from famine, plagues, earthquakes, drawings, fire, the captivity of the barbarians, the sword of the stranger, and the rising up of heretics.

Pi`precbuteroc@
Nem polic niben@ nem ,wra niben@ nem ni]mi@ nem poucolcel tyrf. Ouoh nahmen tyren `ebolha ou`hbwn nem oumou@ nemoumonmen@ nem oukataponticmoc@ nem ou`,rwm@ nem oue,malwcia `nte hanbarbaroc nem `ebolha `tcyfi `nte pisemmo@ nem `ebolha `pjintwnf `e`pswi `nte hanheretikoc. 

الكاهن:
وكل مدينة، وكل كورة، والقري وكل زينتها. ونجنا كلنا من الغلاء، والفناء، والزلازل، والغرق، والحريق، وسبي البربر، ومن سيف الغريب، ومن قيام الهراطقة.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

People:
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Lord have mercy.

Priest:
For Your people and Your Church ask You, and through You the Father With You saying:

Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Lord have mercy.

People:
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Have mercy upon us O God Our Savior.
Have mercy upon us O God, Our Savior.
Lord have mercy.

Priest:
Grant Your people oneness of heart. Give tranquility to the world, good temper to the air. Graciously accord O Lord, the air of heaven, the fruits of the earth, the waters of the rivers, the seeds, the herbs, and the plants of the field this year. Bless them.

Deacon:
Pray for the air of heaven, the fruits of the earth, the rising of the waters of the rivers.The seeds, the herbs, and the plants of the field, that Christ our God may bless them, have compassion on His creation which His hands have made, and forgive us our sins.

People:
Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy .

Priest: Raise them to their measure according to Your grace. Give joy to the face of the earth. May its furrows be abundantly watered and its fruits be plentiful.

Prepare it for sowing and harvesting. Manage our lives as deemed fit. Bless the crown of the year with Your goodness for the sake of the poor of Your people, the widow, the orphan, the traveler, the stranger, and for the sake of us all who entreat You and seek Your Holy Name. For the eyes of everyone wait upon You, for You give them their food in due season.

Deal with us according to Your goodness, O You who give food to all flesh. Fill our hearts with joy and gladness that we too, having sufficiency in every thing always, may abound in every good deed.

People:
Lord have mercy.

Priest:
Healing to the sick, rest to the needy.

People:
Lord have mercy.

Priest:
Release to those in captivity, acceptance to the orphans.

People:
Lord have mercy.

Priest:
Help to the widows, satisfy the distressed with good things.

People:
Lord have mercy.

Priest:
Raise the fallen, confirm the upright.

People:
Lord have mercy.

Priest:
Remember all those who have fallen asleep, accept to Yourself the prayers and the confessions of the confessors.

People:
Lord have mercy.

Priest:
The sinners who have repented, count them with Your faithful; Your faithful, count with Your martyrs.

People:
Lord have mercy.

Priest:
Those who are in this place, conform them to Your angels.

People:
Lord have mercy.

Priest:
And we also, who have been called be Your grace into You service while unworthy, accept us to Yourself.

People:
Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy.

Priest:
Remember, O Lord, the salvation of this, Your holy place, and every place, and every monastery of our orthodox fathers.

Deacon:
Pray for the salvation of the world and of this city of ours and of all cities, districts, islands, and monasteries.

People:
Lord have mercy.

Priest:
And every city and every region, and the villages and all their adornments. And save us all from famine, plagues, earthquakes, drawings, fire, the captivity of the barbarians, the sword of the stranger, and the rising up of heretics.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc:
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@
Peklaoc gar nem tekek`klycia ce]ho `erok@ ouoh `ebol hitotk `eViwt nemak eujw `mmoc.

Je nai nan V] penCwtyr.
Je nai nan V] penCwtyr.
Je nai nan V] penCwtyr.
Kurie `ele`ycon

Pilaoc:
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Cwtyr `ymwn.
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@
Ari`hmot `mpeklaoc `n]methyt `nouwt@ moi `noucemni `mpikocmoc@ou;wt `enanef `mpi`ayr. Arikataxioin P[oic ni`ayr `nte `tve@ nem nikarpoc `nte `pkahi nem nimwou `nte v`iaro nem nici] nem nicim nem nirwt `nte `tkoi@ etqen tairompi ;ai@ `cmou `erwou. 

Pidiakwn@
Twbh `ejen ni`ayr `nte `tve nem nikarpoc `nte `pkahi@ `pjinmosi `e`pswi `nte niiarwou `mmwou. Nici] nem nicim nem nirwt `nte `tkoi@ hina `nte P=,=c Pennou] `cmou `erwou@ ouoh `ntefsenhyt qa pef`placma `eta nefjij ;amiof `ntef,a nennobi nan `ebol.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@
Anitou `e`pswi kata nousi kata vy `ete vwk `n`hmot@ ma`pounof `m`pho `m`pkahi@ marou;iqi `nje nef;lwm@ marou`asai `nje nefoutah.

Cebtwtf oujroj nem ouwcq@ ouoh `arioikonomin `mpenjinwnq kata peternofri. `Cmou `epi`,lom `nte ]rompi hiten tekmet`,ryctoc e;be nihyki `nte peklaoc@ e;be ],yra nem piorvanoc nem pisemmo nem pirem`njwili@ nem pirem`njwili@ nem e;byten tyren qa nyeterhelpic `erok ouoh ettwbh `mpekran =e=;=u. Je nenbal `nouon niben ceerhelpic `erok@ je `n;ok et] `ntouqre `nwou qen oucyou enanef.

Ariou`i neman kata tekmetaga;oc> vy et]qre `ncarx niben moh `nnenhyt `nrasi nem ouounof@ hina anon hwn `ere `vrwsi `ntoten qen hwb niben `ncyou niben@ `ntenerhou`o qen hwb niben `naga;on.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@

Pilaoc:
Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon@ Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@
Ari`vmeui P=o=c `n`tcwtyria `mpaitopoc =e=;=u `ntak vai@ nem topoc niben@ nem monactyrion niben `nte nenio] `nor;odoxoc. 

Pidiakwn@
`Proceuxac;e `uper tyc cwtyriac tou kocmou ke tyc polewc `tmwn tautyc ke twn ,wrwn ke nycwn ke monactyrion.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

Pi`precbuteroc@
Nem polic niben@ nem ,wra niben@ nem ni]mi@ nem poucolcel tyrf. Ouoh nahmen tyren `ebolha ou`hbwn nem oumou@ nemoumonmen@ nem oukataponticmoc@ nem ou`,rwm@ nem oue,malwcia `nte hanbarbaroc nem `ebolha `tcyfi `nte pisemmo@ nem `ebolha `pjintwnf `e`pswi `nte hanheretikoc. 

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
يا رب إرحم.

الكاهن:
شعُبك وكنيستك يطلبون إليك، وبك إلي الآب قائلين:

أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
يا رب إرحم.

الشعب:
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
أرحمنا يا الله مخلصنا.
يا رب إرحم.

الكاهن:
أنعم علي شعبك بواحدانية القلب. أعط طمأنينة للعالم، ومزاجاً حسناً للهواء. تفضل يا رب، أهوية السماء وثمرات الأرض ومياه الأنهار. والزروع والعشب ونبات الحقل في هذه السنة باركها.

الشماس:
اطلبوا عن أهوية السماء وثمرات الأرض وصعود مياه الأنهار. والزروع والعشب ونبات الحقل في هذه السنة لكي يباركها المسيح إلهنا ويتحنن على جبلته التى صنعتها يداه ويغفر لنا خطايانا.

الشعب:
يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم.

الكاهن:
اصعدها كمقدارها كنعمتك، فرح وجه الأرض ليرو حرثها ولتكثر أثمارها.

أعدها للزرع والحصاد، ودبر حياتنا كما يليق. بارك اكليل السنة بصلاحك من أجل فقراء شعبك، من أجل الارملة واليتيم، والغريب والضيف، ومن أجلنا كلنا نحن الذين نرجوك ونطلب اسمك القدوس. لأن أعين الكل تترجاك ، لأنك أنت الذي تعطيهم طعامهم في حين حسن.

اصنع معنا حسب صلاحك، يا معطيا طعاما لكل جسد. املأ قلوبنا فرحا ونعيم، لكي نحن أيضا إذ يكون لنا الكفاية في كل شئ، كل حين نزداد في كل عمل صالح.

الشعب :
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
شفاءً للمرضي، راحة للمعوزين.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
إطلاقاً للذين في السبي، قبولاً للأيتام.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
مساعدة للأرامل، المتضايقين اكفهم بالخيرات.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
الساقطين اقمهم، القيام ثبتهم.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
الراقدين اذكرهم، المعترفين إقبل إليك إعترافهم.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
الخطاه الذين تابوا عدهم مع مؤمنيك، مؤمنوك أحصِّهم مع شهدائك.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
الذين هَهنا اجعلهم متشبهين بملائكتك.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
و نحن أيضاً المدعوين بنعمتك إلي خدمتك و نحن غير مستحقين، اقبلنا إليك.

الشعب:
يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم، يا ربُ إرحم.

الكاهن:
اذكر يارب خلاص هذا الموضع المقدس الذي لك، وكل المواضع، وكل أديرة آبائنا الأرثوذكسيين.

الشماس:
صلوا من أجل خلاص العالم، ومدينتنا هذه، وسائر المدن والأقاليم والجزائر والأديرة.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

الكاهن:
وكل مدينة، وكل كورة، والقري وكل زينتها. ونجنا كلنا من الغلاء، والفناء، والزلازل، والغرق، والحريق، وسبي البربر، ومن سيف الغريب، ومن قيام الهراطقة.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Last Updated: Oct 23, 2014 09:46:18 AM by minatasgeel
Added: May 30, 2007 03:12:05 PM by minatasgeel