You, O my Master - Enthok Panep :: `N;ok panyb

Priest:
You, O my Master, have turned for me the punishment into salvation. As a good shepherd, You have sought after that which had gone astray. As a true father, you have labored with me, I who had fallen.

Pi`precbuteroc@
N;ok panyb akvwnh nyi `n]timwria `eououjai. Hwc man`ecwou `enanef ak[oji `ekw] `nca vyetafcwrem. Hwc iwt `mmyi aksepqici nemyi `anok qa vy`etafhei.

الكاهن:
أنت يا سيدي حولت لي العقوبة خلاصاً. كراعٍ صالح سعيت في طلب الضال. كأبٍ حقيقي تعبت معي أنا الذي سقط.

You have bound me with all the remedies that lead to life. You are He who have sent to me the prophets for my sake, I the sick. You have given me the Law as a help.

Akmort qen nivaqri tyrou et[i `eqoun `e`pwnq. N;ok pe `etakouwrp nyi `nni`provytyc e;byt `anok qa vyetswni. Ak] `m`vnomoc nyi `eoubo`y;ia.

ربتطني بكل الأدوية المؤدية إلي الحياة. أنت الذي ارسلت لي الأنبياء من أجلي أنا المريض. أعطيتني الناموس عوناً.

You are He who ministered salvation to me when I disobeyed Your Law. As true light, You have shone upon the lost and the ignorant.

`N;ok pe `etakerdiakonin nyi `mpioujai `eaierparabenin `mpeknomoc. Hwc ouwini `mmyi@ aksai `nnyetcwrem nem nyetoi `nat`emi.

أنت الذي خدمت لي الخلاص لما خالفت ناموسك. كنورٍ حقيقيٍ أشرقت للضالين وغير العارفين.

People:
Lord have mercy.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Priest:
You, O my Master, have turned for me the punishment into salvation. As a good shepherd, You have sought after that which had gone astray. As a true father, you have labored with me, I who had fallen.

You have bound me with all the remedies that lead to life. You are He who have sent to me the prophets for my sake, I the sick. You have given me the Law as a help.

You are He who ministered salvation to me when I disobeyed Your Law. As true light, You have shone upon the lost and the ignorant.

People:
Lord have mercy.

Pi`precbuteroc@
N;ok panyb akvwnh nyi `n]timwria `eououjai. Hwc man`ecwou `enanef ak[oji `ekw] `nca vyetafcwrem. Hwc iwt `mmyi aksepqici nemyi `anok qa vy`etafhei.

Akmort qen nivaqri tyrou et[i `eqoun `e`pwnq. N;ok pe `etakouwrp nyi `nni`provytyc e;byt `anok qa vyetswni. Ak] `m`vnomoc nyi `eoubo`y;ia.

`N;ok pe `etakerdiakonin nyi `mpioujai `eaierparabenin `mpeknomoc. Hwc ouwini `mmyi@ aksai `nnyetcwrem nem nyetoi `nat`emi.

Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.

الكاهن:
أنت يا سيدي حولت لي العقوبة خلاصاً. كراعٍ صالح سعيت في طلب الضال. كأبٍ حقيقي تعبت معي أنا الذي سقط.

ربتطني بكل الأدوية المؤدية إلي الحياة. أنت الذي ارسلت لي الأنبياء من أجلي أنا المريض. أعطيتني الناموس عوناً.

أنت الذي خدمت لي الخلاص لما خالفت ناموسك. كنورٍ حقيقيٍ أشرقت للضالين وغير العارفين.

الشعب:
يا ربُ إرحم.

Last Updated: Oct 20, 2014 10:08:59 PM by minatasgeel
Added: May 30, 2007 12:49:41 PM by minatasgeel