Holy, holy, holy - Agios :: `Agioc `agioc `agioc


Agios Agios, Agios. Holy, holy, O Lord, and holy are you in everything, and most excellent is the light of Your essence. Ineffable is the power of your wisdom, and no manner of speech can measure the depth of Your love towards mankind. You, as Lover of Mankind, have created me, as man. You had no need of my servitude, but rather I had need of Your lordship.

Agioc `agioc `agioc. <ouab `,ouab P=o=c ouoh `,ouab qen hwb niben@ `nhou`o de `fcwtp `nje `vouwini `nte tekoucia. Ouat`scaji `mmoc te `tjom `nte tekcovi`a@ `mmon `hli `ncaji na`s]si `epipelagoc `nte tekmetmairwmi. Ak;amioi `nrwmi hwc mairwmi@ naker`,ria `n;ok an pe `ntametbwk alla `anok de naier`,ria `ntekmet=o=c.

اجيوس اجيوس اجيوس. قدوس قدوس، أنت أيها الرب، وقدوس في كل شئ، وبالأكثر مختار هو نور جوهريتك. وغير موصوفة هي قوة حكمتك، وليس شئ من النطق يستطيع أن يحد لجة محبتك للبشر. خلقتني إنساناً كمحب للبشر، ولم تكن أنت محتاجاً إلي عبوديتي، بل أنا المحتاج إلي ربوبيتك.

Because of the multitude of Your tender mercies, You have brought me into existence when I was not. You have raised heaven as a roof for me, and established the earth for me to walk upon. For my sake, you have bound the sea.

E;be nekmetsan`;maqt etos ak`;riswpi `enaisop an pe. Aktaho `n`tve `eratc nyi `eouahcoi. Aktajro `mpikahi nyi e;rimosi hijwf. `E;byt akma`s;am `m`viom.

من أجل تعطفاتك الجزيلة، كوَنتني أذ لم أكن. أقمت السماء لي سقفاً. وثبت لي الأرض لأمشي عليها. من أجلي ألجمت البحر.

For my sake, You have manifested the nature of animals. You have subjected all things under my feet. You have not left me in need of any of the works of Your honor. You are He who formed me, and laid Your hand upon me.

E;byt akouwnh `ebol `n`tvucic `nnizwon. Ak;ebio `nen,ai niben capecyt `nna[alauj. Mpek,at eisat `n`hli qen ni`hbyou`i`nte pektaio. N;ok pe `etaker`plazip `mmoi. Ak,w `ntekjij `e`hryi `ejwi.

من أجلي أظهرت طبيعة الحيوان. اخضعت كل شئ تحت قدميَّ. لم تدعني معوزاً شيئاً من أعمال كرامتك. أنت الذي جبلتني. ووضعت يدك عليَّ.

And inscribed in me the image of Your authority. You have placed in me the gift of speech, and opened for me paradise to enjoy, and have given to me the learning of Your knowledge. You have manifested to me the tree of life, and made known to me the sting of death.

Ak`cqai `nqyt `n]hikwn `nte tekexouci`a. Ak,w `mpidwron `nqyt `nte picaji. Akouwn `mpiparadicoc nyi eounof. Ak] etot `n]metref]`cbw `nte pek`emi. Akouwnh nyi `ebol `mpi`ssyn `nte `pwpq@ aktamoi `e`tcouri `m`vou.

وكتبت فيَّ صورة سلطانك. ووضعت فيَّ موهبة النطق. وفتحت لي الفردوس لأتنعم. واعطيتني علم معرفتك. أظهرت لي شجرة الحياة. وعرفتني شوكة الموت.

Of one plant have You forbidden me to eat, that of which You have said to me, "Of it only do not eat." But according to my will, I did eat.

Outwji `nouwt pe `etaksast `e`stemouwm `ebol `nqytf. Vai `etakjoc nyi je `mperouwm `ebol `nqytf `mmauatf. Aiouwm qen paouws.

غرسٌ واحدٌ نهيتني أن أكل منه. هذا الذي قلت لي لا تأكل منه وحده. فأكلت بإرادتي.

I put Your law behind me by my own counsel, and became slothful towards Your commandments. I plucked for myself the sentence of death.

Ai,w `ncwi `mpeknomoc qen ta`gnwmy@ aier`amelyc `enekentoly. Anok aihwlem nyi `n]`apovacic `nte `vmou.

وتركت عني ناموسك برأيي. وتكاسلت عن وصاياك. أنا اختطفت لي قضية الموت.

Lord have mercy.

Kurie `ele`ycon.

يا ربُ إرحم.